| Applicable to vehicle configurations having two axles. | 6/ Применяется к конфигурациям транспортных средств с двумя осями. |
| Dialogue between those two groups was essential. | Диалог между этими двумя группами доноров имеет огромное значение. |
| They basically face two types of problems, which overlap. | Народ рома сталкивается в основном с двумя типами проблем, которые отчасти схожи друг с другом. |
| The two Groups can benefit from regular interaction. | Регулярные контакты между этими двумя группами помогли бы им добиться успеха в своей работе. |
| Canada supports further cooperation between the two organs to develop and implement immediate and long-term strategies. | Канада выступает в поддержку дальнейшего сотрудничества между двумя этими органами в разработке и проведении в жизнь стратегий на ближайшую и долгосрочную перспективу. |
| Spain begins this process with two firm convictions. | Испания начинает свое участие в этом процессе, руководствуясь двумя твердыми убеждениями. |
| Job creation and economic growth are two essential lures. | Так, создание рабочих мест и экономический рост являются двумя значительными приманками. |
| Agriculture and textiles were two areas of particular interest to developing countries. | Сельское хозяйство и текстильные изделия являются двумя областями, представляющими особый интерес для развивающихся стран. |
| There is also considerable working-level cooperation between the two organizations. | Кроме того, между двумя организациями осуществляется значительное сотрудничество на рабочем уровне. |
| An agreement must be concluded between the two entities defining the operational framework. | Между этими двумя учреждениями должно быть подписано соответствующее соглашение, в котором будет изложен оперативный порядок выполнения этих условий. |
| In developing countries, two important gender-related issues are rural development and microcredit. | В развивающихся странах двумя важными вопросами, имеющими гендерный аспект, являются развитие сельских районов и предоставление микрокредитов. |
| The impact of the timber sanctions appears to have two contradictory elements. | Последствия введения санкций в отношении вывоза лесопродуктов, как представляется, характеризуется двумя противоречивыми элементами. |
| Furthermore, they undermine continuing efforts towards reconciliation and mutual trust between the two communities. | Кроме того, эти действия подрывают продолжающиеся усилия, направленные на достижение примирения и взаимного доверия между двумя общинами. |
| The setbacks in weapons containment can be explained essentially by two factors. | Трудности, связанные со складированием оружия в контейнеры, можно объяснить главным образом двумя факторами. |
| Security and economic cooperation are two priorities of SCO. | Двумя приоритетными направлениями деятельности ШОС являются обеспечение безопасности и экономического сотрудничества. |
| Cooperation between the two agencies is predicted to continue increasing. | Можно прогнозировать, что сотрудничество между двумя учреждениями будет расширяться и впредь. |
| The draft guideline proposed two different hypotheses. | В этом проекте руководящего положения проводится различие между двумя гипотезами. |
| Thus the gap between the two increased. | Таким образом, разрыв между этими двумя показателями увеличился. |
| Speak and understand two more (Assamese and Punjabi). | Владею (говорю и могу понимать) еще двумя языками (ассамским и панджаби). |
| CSO identifies Merchanting activities in two ways. | ЦСУ выявляет деятельность по перепродаже за границей двумя способами. |
| Competition policy has two major instruments. | Политика в области конкуренции располагает двумя основными инструментами. |
| Basically the same data can be presented in two different ways. | По сути, одни и те же данные могут быть представлены двумя различными способами. |
| Tanzania is confident that there is room for discussion between the two parties. | Танзания уверена в том, что существуют широкие возможности для обсуждения этого вопроса между двумя сторонами. |
| The funding arrangements for Headquarters backstopping have two important gaps. | Механизмы финансирования деятельности по оказанию поддержки в Центральных учреждениях страдают двумя существенными изъянами. |
| The same French set phrase has two English equivalents. | Та же самая фраза на французском языке переведена двумя английскими вариантами. |