| They result from the fighting between two factions of the Yemeni Socialist Party which reflected a struggle for power between two tribes. | Они явились результатом вооруженных столкновений между двумя фракциями Йеменской социалистической партии, которые отражали борьбу за власть между двумя племенами. |
| The Committee observes that no explanation is provided as to the relationship between the two pillars and the two components of UNAMA for 2005. | Комитет отмечает, что взаимосвязь между двумя компонентами и двумя элементами МООНСА в 2005 году не разъясняется. |
| A one-dimensional spatial object, located by two or more coordinate pairs (or two connected nodes) and optional interpolation parameters. | Одномерный пространственный предмет, обозначенный не менее чем двумя координатными парами (или двумя соединенными узлами) и факультативными параметрами интерполяции. |
| These various achievements are clearly encouraging, and should be attributed to the cooperation between the two organizations and the leadership of the two Secretaries-General. | Эти различные достижения явно воодушевляют, и их следует отнести за счет сотрудничества между двумя организациями и лидерства двух генеральных секретарей. |
| For the two seats from among the Eastern European States, the two endorsed candidates are the Russian Federation and The former Yugoslav Republic of Macedonia. | На два места от Группы восточноевропейских государств двумя поддержанными кандидатами являются бывшая югославская Республика Македония и Российская Федерация. |
| Demands for reform are now focused on introducing direct presidential elections with two or more contenders, and limiting presidents to two consecutive terms in office. | Требования о проведении реформы теперь сосредоточены на введении прямых президентских выборов с двумя или больше кандидатами, и ограничении президентского срока до двух последовательных сроков при исполнении служебных обязанностей. |
| By "preceding two full years" was meant the preceding two full calendar years. | Под "двумя полными предыдущими годами" понимаются два полных предыдущих календарных года. |
| The institutionalization of regular consultation mechanisms between the two secretariats and the follow-up procedures put in place to coordinate the efforts of the two organizations are, indeed, commendable. | Институционализация механизмов регулярных консультаций между двумя секретариатами и последующие процедуры, разработанные для координации усилий двух организаций, действительно достойны похвалы. |
| The two presidential candidates, Mr. do Amaral and Mr. Gusmão, were nominated by two and nine political parties, respectively. | Два кандидата на пост президента - г-н ду Амарал и г-н Гужман - были выдвинуты соответственно двумя и девятью политическими партиями. |
| This overall goal of reducing poverty is served by two sub-goals related to the two core businesses of UNCDF: local development and microfinance. | Такая общая цель сокращения масштабов нищеты достигается на основе двух дополнительных целей, связанных с двумя основными направлениями деятельности ФКРООН: развитием на местах и микрофинансированием. |
| The seminar to be co-organized by the two UNECE bodies was intended to exchange information between experts in the two sectors on respective responsibilities and opportunities for cooperation. | Этот семинар, который будет совместно организован двумя органами ЕЭК ООН, имеет своей целью обеспечить обмен информацией между экспертами, действующими в этих двух секторах, о соответствующих обязанностях и возможностях для сотрудничества. |
| Therefore, as for the previous year, the Board had issued a modified audit opinion with two emphasis of matter paragraphs covering those two areas. | В связи с этим, как и в прошлом году, Комиссия подготовила доклад ревизоров с двумя оговорками и замечаниями по существу, охватывающими эти две сферы. |
| Patterns of displacement in the Central African Republic fall into two categories, although the lines between the two are often blurred. | Виды перемещения в Центральноафриканской Республике могут быть подразделены на две категории, хотя черта между двумя категориями часто размыта. |
| UNFICYP continued to liaise with the two sides on criminal matters and issues related to the crossings between the two parts of the island. | ВСООНК продолжали поддерживать связи с обеими сторонами в решении вопросов преступности и вопросов, касающихся передвижения между двумя частями острова. |
| OIOS found that a staff member improperly collaborated with two members of the Formed Police Unit to falsify the employment of two casual daily workers. | Управление установило, что один из сотрудников Миссии вступил в сговор с двумя сотрудниками полиции из состава сформированного полицейского подразделения в целях фальсификации информации об использовании услуг двух временных работников, нанятых на подневной основе. |
| Seems like a big coincidence that two people tried to poison the same woman at the same time with two different kinds of strychnine. | Слишком большое совпадение, что два человека пылись убить одну и ту же женщину, в одно и тоже время, двумя разными видами стрихнина. |
| There wasn't one unsub with two knives, it was two unsubs with their own weapon. | Это не один субъект с двумя ножами, это двое субъектов, и каждый со своим оружием. |
| I learned a long time ago that my two feet can't keep up with your two feet, Loretta. | Я давным-давно понял, что мои две ноги не могут поспевать за твоими двумя, Лоретта. |
| We've got two men inside, and they've got eyes on two or 3 dozen people. | Двое мужчин внутри, они следят за двумя или тремя дюжинами людей. |
| Nevertheless, they are the two essential mechanisms through which States present their human rights record, and we must therefore explore synergies between the two. | Тем не менее и те, и другие являются важными механизмами, с помощью которых государства предоставляют информацию о своих усилиях в области прав человека, и поэтому надлежит изучить взаимосвязь между этими двумя процессами. |
| [Borden] We were two young men at the start of a great career, two young men devoted to an illusion, two young men who never intended to hurt anyone. | Мы были двумя молодыми людьми в начале великой карьеры, двумя молодыми людьми, преданными иллюзии, двумя людьми, которые никогда не хотели никому навредить. |
| Each of these offices will be supported by two Human Rights Officers, two General Service staff, two local staff and a United Nations Volunteer. | Каждое из его отделений будет располагать двумя сотрудниками по правам человека, двумя сотрудниками категории общего обслуживания, двумя сотрудниками местного разряда и одним добровольцем Организации Объединенных Наций. |
| You two, watch out for those two. | Вы двое, следите за теми двумя! |
| Now, an open string stretched between two D-branes represents a Lie algebra generator, and the commutator of two such generator is a third one, represented by an open string which one gets by gluing together the edges of two open strings. | Открытая струна, натянутая между двумя D-бранами представляет генератор алгебры Ли, и коммутатор двух таких генераторов является третьим генератором, представленным открытой струной, который можно получить путём склеивания рёбер двух открытых струн. |
| Helium is composed of two electrons bound by the electromagnetic force to a nucleus containing two protons along with either one or two neutrons, depending on the isotope, held together by the strong force. | Гелий состоит из двух электронов привязанных электромагнитной силой к ядру, которое содержит два протона вместе с одним или двумя нейтронами, в зависимости от изотопа, удерживаемые вместе сильным взаимодействием. |