Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
It is on the basis of results that cooperation between our two organizations has to be judged. О сотрудничестве между нашими двумя организациями следует судить по результатам.
English and French are its two working languages but other languages such as Spanish are used in some forums, including congresses. Английский и французский являются ее двумя официальными рабочими языками, но в ходе отдельных мероприятий, таких, как конгрессы, используются и другие языки, например испанский.
We would expect the discussions between the two parties to lead towards a final solution. Мы рассчитываем на то, что переговоры между двумя сторонами приведут к окончательному урегулированию.
My country believes that the Security Council must act in this matter in accordance with two simple principles. Наша страна считает, что Совет Безопасности должен действовать в этом вопросе в соответствии с двумя простыми принципами.
The relationship between the first two sentences is also unclear. Взаимосвязь между двумя первыми предложениями текста также является неясной.
The two key figures in the performance report were the total projected expenditure for the whole budget period and the net additional requirements. Двумя ключевыми показателями в докладе об исполнении бюджета являются общие планируемые расходы на весь бюджетный период и чистые дополнительные потребности.
The Organization's improved financial position was reflected in two important developments. Улучшение финансового положения Организации иллюстрируется двумя важными обстоятельствами.
Other requirements relating to those two positions would be met from within the Department of Political Affairs. Другие расходы, связанные с этими двумя должностями будут покрываться за счет ресурсов Департамента по политическим вопросам.
In paragraph 19, the Advisory Committee reiterated the need for close cooperation between the two Tribunals. В пункте 19 Консультативный комитет напоминает о необходимости поддержания тесного сотрудничества между двумя Трибуналами.
The finest synergy between the two organs would serve to clarify and define a seamless transition from peacekeeping to peacebuilding. Четкое взаимодействие между двумя органами способствовало бы определению и уточнению путей безболезненного перехода от этапа поддержания мира к этапу миростроительства.
The presentation was followed by two reports. Это изложение было дополнено двумя докладами.
In conclusion, he said that the modern world was characterized by two phenomena - globalization and the technology revolution. В заключение оратор говорит, что современный мир характеризуется двумя явлениями - глобализацией и технической революцией.
Such an event would be a historic turning point in the relations between the two States. Такое событие могло бы стать историческим поворотным пунктом в отношениях между двумя государствами.
That decision must now be implemented, as must the border demarcation between the two States. Это решение теперь необходимо осуществить; необходимо также провести демаркацию границы между двумя государствами.
Under common law, liability for nuisance is modulated by the principle of mutual accommodation between two neighbouring landowners. В общем праве ответственность за зловредность сконструирована на основе принципа взаимных уступок в отношениях между двумя владельцами соседних участков.
Every initiative which concerned indigenous people should be guided by two principles. Каждая инициатива, связанная с коренными народами, должна определяться двумя принципами.
This reporting procedure enhances coordination and cooperation between two main United Nations bodies. Эта процедура представления докладов способствует укреплению координации и сотрудничества между двумя главными органами Организации Объединенных Наций.
Its outcome provides a framework for concrete results, including a peace treaty between the two nations. Ее выводы служат рамками для достижения конкретных результатов, включая мирный договор между двумя государствами.
Constructive dialogue between the two organs is taking place on a regular basis. Конструктивный диалог между двумя органами выходит на регулярную основу.
The Group also followed-up with two other aviation companies that had been encountered during UNOCI airport inspections in San Pedro and Abidjan. Группа также связалась с двумя другими авиакомпаниями, которые были отмечены во время проверок персоналом ОООНКИ аэропортов в Сан-Педро и Абиджане.
It is on the basis of results that cooperation between our two organizations has to be judged. О сотрудничестве между нашими двумя организациями следует судить по результатам.
English and French are its two working languages but other languages such as Spanish are used in some forums, including congresses. Английский и французский являются ее двумя официальными рабочими языками, но в ходе отдельных мероприятий, таких, как конгрессы, используются и другие языки, например испанский.
We would expect the discussions between the two parties to lead towards a final solution. Мы рассчитываем на то, что переговоры между двумя сторонами приведут к окончательному урегулированию.
My country believes that the Security Council must act in this matter in accordance with two simple principles. Наша страна считает, что Совет Безопасности должен действовать в этом вопросе в соответствии с двумя простыми принципами.
The relationship between the first two sentences is also unclear. Взаимосвязь между двумя первыми предложениями текста также является неясной.