In other words, the Commission would be adjusting the proposal which was agreed by the two major groups. |
Иными словами, Комиссия примет предложение, согласованное двумя главными группами. |
This conclusion, however, must be accompanied by two major caveats. |
Однако этот вывод должен сопровождаться двумя важными предостережениями. |
Marriage shall be entered into by the two contracting parties in full liberty and with their mutual consent. |
Брак заключается двумя сторонами при полной свободе и взаимном согласии. |
Today it only has two offices and is limited by both human and financial resource constraints. |
Недостаточное финансирование и дефицит кадров вынудили департамент закрыть большинство программ, и на сегодняшний день он ограничил свою деятельность двумя офисами. |
The protection of family life is stipulated in two articles of the Constitution. |
Защита семейной жизни предусмотрена двумя статьями Конституции. |
Most district densities increased between the two censuses with the exception of sparsely inhabited districts. |
Плотность населения в большинстве округов также выросла в период между двумя переписями, за исключением малонаселенных округов. |
At household level the income share has not changed much between the two surveys. |
На уровне отдельных домашних хозяйств доля распределения доходов в период между двумя обследованиями не претерпела значительных изменений. |
The independent expert spoke with Ibrahim Ahmed Musa and Abdi Abdullah Ali, two prisoners who had been awaiting trial for up to one year. |
Независимый эксперт беседовал с Ибрагимом Ахмедом Мусой и Абди Абдуллахом Али - двумя заключенными, которые ожидали суда уже почти год. |
He had the opportunity to meet with two of them while visiting the central prison of Mpimba. |
Он имел возможность встретиться с двумя из них в ходе посещения центральной тюрьмы Мпимба. |
The independent expert would limit his observations on the first two elements of the right to education - availability and accessibility. |
Независимый эксперт хотел бы ограничить свои замечания первыми двумя элементами права на образование, т.е. наличием и доступностью. |
It would therefore be worth exploring the possibility of applying the current rules - which limit missions to two per year - with more flexibility. |
Следовало бы изучить возможность более гибкого применения действующих правил, которые ограничивают их количество двумя миссиями в год. |
The consultation process took two principal forms. |
Он проводился главным образом двумя способами. |
Over the biennium 2003-2004, the communications staff worked on two special projects. |
В течение двухгодичного периода 2003-2004 годов сотрудники по вопросам коммуникаций работали над двумя специальными проектами. |
He supported the idea of designating that as an area of cooperation between the two bodies. |
Он поддерживает идею о выделении этого направления в качестве сферы сотрудничества между этими двумя органами. |
The statistical meta-information system and Data Warehouse are two main subsystems, which have been built in last 3 years. |
Статистическая информационная система и хранилище данных являются двумя главными подсистемами, работа по созданию которых велась на протяжении последних трех лет. |
The head of each unit works in collaboration with two Permanent Assistant Secretaries and one Permanent Secretary. |
Руководитель каждого отдела работает в сотрудничестве с двумя постоянными помощниками секретарей и одним Постоянным секретарем. |
It is worth noting that the overall trend in the level of fertility across the regions is consistent between the two periods of time. |
Стоит отметить, что общая тенденция в уровне рождаемости по районам является постоянной между этими двумя периодами времени. |
Greater parity between the two languages would certainly help indigenous children learn and become integrated into society. |
Обеспечение большего равенства между двумя языками, безусловно, будет способствовать обучению детей-представителей коренного населения и их интеграции в общество. |
In fact, for the greater part of the proceedings, the author was represented by two lawyers. |
Фактически на большинстве судебных слушаний автор был представлен двумя адвокатами. |
There is therefore a difference of three cases between the two lists presented. |
Таким образом, между двумя представленными перечнями имелись расхождения, касающиеся трех случаев. |
The two key challenges that stand in the way of the expeditious implementation of APCI are resource mobilization and popularization of the initiative. |
Двумя основными проблемами на пути скорейшей реализации ИППА являются мобилизация ресурсов и популяризация этой инициативы. |
The proposed Rule of Law Officer will have two main areas of responsibility. |
Предлагаемый сотрудник по вопросам правопорядка будет заниматься двумя основными группами вопросов. |
So far, the General Assembly has not adopted a resolution in response to the two reports on civil society. |
К настоящему моменту Генеральная Ассамблея не приняла резолюции в связи с этими двумя докладами по гражданскому обществу. |
This proposal had been adopted by two of the three political parties. |
Это предложение было принято двумя из трех политических партий. |
The G-8 has undertaken two initiatives relevant to triangular cooperation. |
Группа 8 выступила с двумя актуальными для трехстороннего сотрудничества инициативами. |