Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
In this connection, I am encouraged by the recent rapprochement between the two wings of ULIMO. В этой связи меня обнадеживает недавнее сближение между двумя крыльями УЛИМО.
The sudden and unexpected return puts a strain on two other aspects of assistance. Неожиданное и непредвиденное возвращение создает трудности в связи с двумя другими аспектами деятельности по оказанию помощи.
The two prime graphics of marine depth data are nautical charts and bathymetric (morphological) maps and profiles. Двумя основными графическими изображениями данных о морских глубинах являются морские навигационные карты и батиметрические (морфологические) карты и профили.
Substantial differences existed between the two procedures. Между этими двумя процедурами имеются существенные различия.
Traditional refugee resettlement remains one of the cornerstones of the collaboration between the two agencies. Традиционная деятельность по расселению беженцев по-прежнему является одним из краеугольных камней сотрудничества между этими двумя учреждениями.
During 1993, two papers on specific and newly important population policy issues were completed. В 1993 году была завершена работа над двумя документами, посвященными конкретным и актуальным вопросам современной демографической политики.
The Steering Body also noted with satisfaction the full implementation of the division of work between the two meteorological centres. Руководящий орган также с удовлетворением отметил обеспечение в полном объеме распределения работы между двумя метеорологическими центрами.
These could be filled in two ways. Эти пробелы можно ликвидировать двумя способами.
This note outlines a proposed approach for further defining and elaborating the division of labour between the two subsidiary bodies, drawing upon their experience. З. В настоящей записке в общих чертах излагается предлагаемый подход в отношении дальнейшего определения и разделения функций между двумя вспомогательными органами с учетом накопленного ими опыта.
Decision 5/CP. has established a basis for a division of labour between the two subsidiary bodies with regard to Activities Implemented Jointly. Решение 5/СР. определяет основу разделения функций между двумя вспомогательными органами в том, что касается совместно осуществляемых мероприятий.
This amount represents the difference in the standard costs between the two duty stations. Указанная сумма отражает различия в стандартных расценках между этими двумя местами службы.
The issues detailed below were raised by two delegations. Вопросы, затрагиваемые ниже, были подняты двумя делегациями.
His task is to promote coordination and cooperation between the two parties. Его задача - содействовать координации и сотрудничеству между двумя сторонами.
The replies had referred to two of his own comments inaccurately. В ответах имеются неточности в связи с двумя его собственными замечаниями.
The two facilities are currently managed by private companies. Этими двумя объектами в настоящее время управляют частные компании.
Universalization and cooperation are two essential aspects we must consider if we wish to achieve genuine implementation of the Ottawa Convention. Универсализация и сотрудничество являются двумя крайне важными аспектами, которые мы должны рассматривать, если мы хотим достичь подлинного осуществления Оттавской конвенции.
This policy is dictated by two key considerations. Эта политика диктуется двумя основными соображениями.
Cooperation between the two organizations on this issue, therefore, is only right and proper. Поэтому сотрудничество между этими двумя организациями совершенно обоснованно и целесообразно.
It provides an ambitious time-table for negotiating a permanent end to the long-standing conflict between the two peoples. Он предусматривает рассчитанный на длительную перспективу график переговоров об окончательном прекращении давнего конфликта между двумя народами.
In addition, my delegation reaffirms Africa's demand for an equitable division among the two categories of seats. Кроме того, моя делегация поддерживает требование африканских государств обеспечить справедливое распределение мест между двумя категориями.
This year has been marked by two events of particular importance for my country. Нынешний год ознаменован двумя особенно важными для моей страны событиями.
Furthermore, the practice up to now suggests that some kind of rivalry between the two organizations persists. Кроме того, до сих пор практика показывает, что сохраняется определенное соперничество между двумя организациями.
Its participation in the debate and close collaboration between the two secretariats in conflict prevention and settlement must be pursued and intensified. Ее участие в обсуждениях и тесное сотрудничество между двумя секретариатами в деле предотвращения и урегулирования конфликтов необходимо продолжать и интенсифицировать.
The recent opening of a United Nations office at the OAU will facilitate communication between the two organizations and will strengthen their cooperation. Недавно открытый при ОАЕ отдел Организации Объединенных Наций будет способствовать расширению связей между двумя организациями и укреплению их сотрудничества.
We would like to pay tribute to Secretary-General Kofi Annan for his continuous efforts to strengthen cooperation between the two organizations. Мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за его постоянные усилия по укреплению сотрудничества между двумя организациями.