Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
The Deputy Director of the secretariat for the Panel is a UNEP staff member and is responsible for ensuring close coordination between the two entities. Заместитель директора секретариата Группы является сотрудником ЮНЕП и отвечает за обеспечение тесной координации между двумя органами.
For 2012, Lithuania and Sweden are the only two parties that submitted information on Article 9 activities. По данным за 2012 год Литва и Швеция являются единственными двумя Сторонами, которые представили информацию о мероприятиях согласно статье 9.
Another representative agreed that it was important to resolve questions over legal issues and the division of responsibilities between the two regimes. Другой представитель согласился с тем, что важно решить правовые вопросы и вопросы разделения ответственности между двумя режимами.
The membership of the Commission is ethnically mixed, includes four women and is chaired by two religious leaders. Комиссия является смешанной по своему этническому составу, включает четырех женщин и возглавляется двумя религиозными деятелями.
Mongolia cooperates closely with its two immediate neighbours in the area of border and customs control. Монголия тесно сотрудничает со своими двумя непосредственными соседями в области пограничного и таможенного контроля.
During winter I sleep with two blankets. Зимой я сплю под двумя одеялами.
The next day John was there again with two of his disciples. На следующий день Джон снова был там с двумя своими учениками.
There exists an enormous difference between the two theories. Между двумя этими теориями существует огромное различие.
There is a subtle difference between the two words. Здесь есть тонкое различие между двумя словами.
The rule reads in two ways. Это правило можно прочитать двумя способами.
The trade imbalance between two nations should be improved. Торговый дисбаланс между двумя странами следует выправить.
The orphan met up with his two sisters when he was five years old. Сирота встретился с двумя своими сёстрами, когда ему было пять лет.
The criminal got very tired from the fight with the two officers. Преступник очень устал от драки с двумя полицейскими.
This rule can be read in two different ways. Это правило можно прочитать двумя способами.
I sleep with two quilts in the winter. Зимой я сплю под двумя одеялами.
The cow gave birth to a calf with two heads. Корова родила телёнка с двумя головами.
This sentence can be interpreted in two ways. Это предложение можно перевести двумя способами.
This sentence can be interpreted in two ways. Это предложение может быть интерпретировано двумя способами.
The border between the two neighbouring countries remains closed. Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой.
A dispute over municipal and electoral constituency boundaries, which has been a main source of contention between the two communities, remains unresolved. Спор по поводу границ муниципалитетов и избирательных округов, который является основным источником разногласий между двумя общинами, остается нерешенным.
The two sides also agreed on a mechanism for depositing the collected revenues into a special account in support of the budget for the north. Между двумя сторонами был также согласован механизм перечисления поступлений на специальный счет для поддержки бюджета северных районов.
The case is being handled by two international prosecutors from the EULEX Special Prosecution Office of Kosovo. Это дело рассматривается двумя международными прокурорами Специальной прокуратуры ЕВЛЕКС в Косово.
Darrassa reportedly endeavoured to remove the checkpoint, which led to the infighting between the two groups. Сообщается, что Дарасса пытался ликвидировать этот контрольно-пропускной пункт, что привело к внутренней борьбе между двумя группами.
The Panel intends to investigate further links between the two armed groups. Группа намерена продолжить расследование связей между этими двумя вооруженными группами.
The Sudan will continue to cooperate with UNAMID in accordance with the legal terms of reference agreed between the two sides. Судан будет продолжать сотрудничать с ЮНАМИД в соответствии с юридическими параметрами, согласованными между двумя сторонами.