We have taken due note of the two reports, which provide us with information on the progress made by those two bodies during their second session. |
Мы должным образом приняли к сведению эти два доклада, которые информируют нас о прогрессе, достигнутом этими двумя организациями в ходе их второй сессии. |
What I do want is for the two of you to work out whatever silliness is going on between the two of you. |
Чего я действительно хочу, так это чтобы вы двое работали несмотря ни на какой маразм, происходящий между вами двумя. |
The electron can be two different things and in two different places, at the same time, so Cause and Effect is ridiculous. |
Электрон может быть двумя разными вещами, находящимися в двух разнх местах в одно и то же время, так что Причина и Следсвие... это нелепо. |
China, by far the biggest producer of coal, is mainly consuming it domestically, while two main trading partners in coal are two developed countries: Australia as exporter and Japan as importer. |
Китай - крупнейший производитель каменного угля - добывает его главным образом для внутреннего потребления, в то время как двумя крупнейшими участниками торговли углем являются развитые страны: Австралия как экспортер и Япония как импортер. |
During a legal dispute between two civil court branches over two cases relating to Armenians, the General Bureau of the Supreme Council ruled that "in accordance with article 13 of the Constitution, courts shall abide by the practices of religious minority groups". |
В контексте правового спора между двумя судами по гражданским делам, в связи с делами, касавшимися армян, Генеральное бюро Верховного суда постановило, что «в соответствии со статьей 13 Конституции суды придерживаются практики групп религиозных меньшинств». |
Since its establishment, UN-Women has undertaken two key exercises to improve the way it functions. |
В период после ее учреждения Структура «ООН-женщины» выступила с двумя инициативами, призванными улучшить ее функционирование. |
Guideline 2.7.9 strikes a compromise between the two points of view. |
Руководящее положение 2.7.9 обеспечивает компромисс между этими двумя точками зрения. |
The criminal investigation concerning the eviction of the authors has been conducted by two prosecutors. |
Уголовное расследование относительно выселения авторов проводилось двумя прокурорами. |
Fund activity during the reporting period was shaped by two factors. |
Деятельность Фонда в течение отчетного периода была обусловлена двумя факторами. |
The IPU will work with the United Nations in search of a more coherent framework for cooperation and coordination between the two independent institutions. |
МПС будет совместно с Организацией Объединенных Наций вести поиск более согласованного механизма сотрудничества и координации между этими двумя независимыми учреждениями. |
The visit culminated in minutes of consultation, which spell out areas of potential collaboration between the two institutions. |
По итогам визита были подписаны протоколы консультаций, в которых определены области возможного сотрудничества между этими двумя структурами. |
The first tier is the Joint Steering Committee, which oversees the second tier comprising two technical advisory groups. |
Первый уровень - это Объединенный руководящий комитет, который осуществляет контроль за вторым уровнем, представленным двумя консультативными техническими группами. |
The Secretariat also provided support and information in relation to criminal prosecutions by two Member States under their national jurisdictions. |
Секретариат также оказывал поддержку и предоставлял информацию в связи с уголовными преследованиями, проводившимися двумя государствами-членами в рамках своей национальной юрисдикции. |
The voice whispering in her ear had gone quiet, giving her a respite, a gap between two questions, two distractions. |
Голос, шепчущий ей на ухо, угомонился, давая ей отсрочку, передышку между двумя вопросами, двумя очередными заблуждениями. |
Two Latina daughters and two white sons and... |
Двумя латиноамериканскими сестрёнками и двумя белыми братьями и... |
Two recent developments relating to two international legal instruments with implications for social and environmental sustainability in shipping appear particularly worth highlighting. |
Особого упоминания заслуживают две недавние тенденции, связанные с двумя международно-правовыми актами, которые имеют непосредственное отношение к социальной и экологической устойчивости морского транспорта. |
Two petitions were received during the most recent reporting period, a significant decline from the previous two reporting periods. |
В самом последнем по времени отчетном периоде поступили две просьбы, т.е. произошло заметное сокращение числа просьб по сравнению с двумя предыдущими отчетными периодами. |
Two guys with two bags each. |
Два парня с двумя сумками каждый. |
Two cubic yards of oxygen suddenly became two cubic yards of fire. |
Два кубических метра кислорода внезапно стали двумя кубическими метрами огня. |
Two claims relate to expenses incurred by two agencies in tracking the oil spills. |
Две претензии касаются расходов, понесенных двумя организациями в связи с отслеживанием разливов нефти. |
Two patients with two symptoms in common. |
Два пациента с двумя одинаковыми симптомами. |
Two possible approaches towards this objective are, one, formal university training and, two, an in-house publication. |
Двумя возможными подходами к решению этой задачи являются, во-первых, прохождение курса университетской подготовки и, во-вторых, подготовка внутренних изданий. |
Two governorates voted by more than two thirds to reject the constitution: Al Anbar; and Salahaddin. |
Две мухафазы более чем двумя третями голосов отклонили конституцию - Анбар и Салах-эд-Дин. |
Two existing national posts would be used to accommodate two of the individual contractors. |
Две имеющиеся должности национальных сотрудников будут заполнены двумя из этих индивидуальных подрядчиков. |
Two different eyes means that you have two different souls. |
Два разных глаза связаны с двумя разными душами. |