Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
With the passage of time we see that peace and development are two closely related concepts. С течением времени мы видим, что мир и развитие являются двумя взаимосвязанными концепциями.
Hence the importance of the indispensable balanced relationship between the two bodies if they are fully to discharge their responsibilities in a coordinated fashion. Отсюда необходимость наличия обязательного баланса в отношениях между этими двумя органами, для того чтобы они в полной мере и согласованно могли выполнять свои функции.
Naturally, we cannot do without new relations between the two major nuclear Powers. И конечно, не обойтись без новых отношений между двумя крупнейшими ядерными державами.
Yet the rivalries between the two super-Powers did not allow the Organization to accomplish its mission in full. Вместе с тем, соперничество между двумя сверхдержавами не позволило Организации полностью выполнить свою миссию.
We believe there are two reasons for this. На наш взгляд, это объясняется двумя причинами.
As I mentioned, much was done to launch and enhance the interaction of the two organizations. Как я уже упоминал, многое было сделано для того, чтобы начать и усилить взаимодействие между двумя организациями.
Poland supports all practical forms of cooperation between the two organizations in question. Польша поддерживает все практические формы сотрудничества между этими двумя организациями.
It notes and welcomes the important meeting held with the purpose of furthering cooperation between the two organizations. В нем принимается к сведению и приветствуется важное совещание, проведенное с целью дальнейшего укрепления сотрудничества между двумя организациями.
A contest between the two super-Powers no longer dictates the course of history. Соперничество между двумя супердержавами более не определяет ход истории.
Abject poverty and social disintegration are the two formidable impediments to sustained economic growth and sustainable development. Жалкая нищета и социальная расслоенность являются двумя ужасными препятствиями на пути устойчивого экономического роста и устойчивого развития.
International partnership and globalization are our two main avenues to a better world of sustainable development. Международное партнерство и глобализация являются двумя основными путями к достижению лучшего мира, в котором царит устойчивое развитие.
The proposal is consistent with two of the guidelines adopted in 1993. Предложение увязывается с двумя директивами, которые были приняты в 1993 году.
The creation of a new civilian police force and the strengthening of the judicial system are two key elements. Двумя другими ключевыми элементами являются создание новых гражданских полицейских сил и укрепление судебной системы.
Legislation relating to the status of women remained the same, with two exceptions. Законодательство, касающееся положения женщин, осталось тем же, за двумя исключениями.
The evaluation of the restructuring process in transition economies requires at least two comments. Оценку процесса структурной перестройки в странах с экономикой переходного периода необходимо сопроводить двумя замечаниями.
UNHCR has shared a draft with UNICEF which will restart the process of reviews and discussions by the two agencies. УВКБ предоставил ЮНИСЕФ проект, который позволит возобновить процесс обзора и обсуждения между двумя учреждениями.
This decrease reflects, in part, changes in the reporting procedures which were recommended by the two treaty bodies concerned. Такое сокращение частично является следствием изменения систем представления докладов, рекомендованного двумя соответствующими договорными органами.
He pointed out that some conflict of interests might arise between the two institutions. Он отметил, что между двумя институтами может возникнуть определенное столкновение интересов.
There are two paths for an alien present in the United States seeking asylum. Иностранец, находящийся в Соединенных Штатах, может добиваться предоставления убежища двумя способами.
Therefore, the possibility of applying the death penalty in Spain is dependent on two absolutely exceptional circumstances. Таким образом, возможное применение смертной казни в Испании ограничивается двумя совершенно исключительными обстоятельствами.
However, we should not do it automatically, since besides similarities there are also substantial differences between the two subject-matters. Однако нам не следует делать это автоматически, ибо между этими двумя предметами существуют не только аналогии, но также существенные различия.
In fact close and brotherly ties characterize the relations between our two States and peoples. Отношения между нашими двумя государствами и народами характеризуются тесными и братскими связями.
Therefore, the confrontational nature of relations between the two blocs was extended to other States across the globe. Таким образом, конфронтационный характер отношений между двумя блоками распространялся и на другие государства по всему миру.
The assistance in drafting, reviewing or revising investment-related legislation has mainly been sought in relation to two matters. Испрашиваемая помощь в разработке, обзоре или пересмотре законодательства об инвестициях бывает связана, как правило, с двумя моментами.
River basins are not treated as water management units in Chile, but are commonly divided among two or more water committees. Речные бассейны в Чили не рассматриваются как водохозяйственные объекты, но ответственность за них обычно распределена между двумя или более комитетами, занимающимися вопросами водных ресурсов.