Measure the vertical and horizontal distance between the two displaced images arising from the two ocular areas of the visor. |
Измеряется расстояние по вертикали и по горизонтали между двумя перемещенными изображениями, проецируемыми обеими окулярными частями смотрового козырька. |
I should just like to refer briefly to two comments by two delegations. |
Еще мне хотелось бы коротко коснуться двух сделанных двумя делегациями замечаний. |
The operation involved the use of the two UNOMIG helicopters to execute simultaneous take-offs and landings between the two sides. |
В ходе операции были задействованы два вертолета МООННГ для осуществления одновременных взлетов и посадок между двумя сторонами. |
10A-4.1 If the steering gear is equipped with two power-driven units it shall have two power sources. |
10А-4.1 Если рулевое устройство оснащено двумя механическими приводами, то оно должно иметь два источника энергии. |
The two Western European and other States for two vacancies are France and the United States of America. |
Двумя кандидатами от Группы западноевропейских и других государств на две вакансии являются Франция и Соединенные Штаты Америки. |
For the two seats from among the Latin American and Caribbean States, the two endorsed candidates are Brazil and Mexico. |
На два места от Группы латиноамериканских и карибских государств двумя поддержанными кандидатами являются Бразилия и Мексика. |
By early May 2003, the two rebel movements had gained control of nearly two thirds of the country and were threatening to seize Monrovia. |
К началу мая 2003 года два повстанческих движения установили контроль над почти двумя третями территории страны и грозили захватить Монровию. |
Listed companies must be audited by two auditors from two different audit firms performing their mission jointly. |
Зарегистрированные на бирже компании должны проверяться двумя аудиторами из разных аудиторских фирм, которые выполняют свою задачу совместно. |
The recent referral of two different situations to the Prosecutor by two States was an indication of the trust that States placed in the Court. |
Недавняя передача двумя государствами двух отдельных ситуаций на рассмотрение Обвинителя является свидетельством доверия, которое государства оказывают Суду. |
In addition to its overall activities UNIDO presented two specific initiatives responding to two chapters in the draft outcome. |
Помимо деятельности общего характера ЮНИДО выступила с двумя специальными инициативами, соответствующими содержанию двух глав проекта итогового документа. |
It is estimated that each plant's two turbo generators, powered by two nuclear reactors, would produce 60 megawatts of electricity. |
Подсчитано, что два турбогенератора каждой электростанции, питаемые двумя ядерными реакторами, позволят производить 60 МВт электроэнергии. |
The relationship between the two organizations is built on firm foundations, as enshrined in the purposes and principles of their two charters. |
Взаимоотношения между двумя нашими организациями строятся на прочной основе, отвечающей целям и принципам их уставов. |
Railway transport between two places in two different countries. |
Железнодорожная перевозка между двумя пунктами в двух разных странах. |
The difference between the two phenomena was clear from the two passages. |
В этих двух текстах четко прослеживается различие между двумя явлениями. |
The latter two are measured by two indices of structural impediments, namely the human assets index and the economic vulnerability index. |
Два последних критерия определяются двумя индексами структурных препятствий, а именно: индекс человеческого капитала и индекс экономической уязвимости. |
On the contrary, there is a symbiotic relationship between the two, which can metaphorically be described as two sides of the same coin. |
Напротив, между ними существует неразрывная взаимосвязь, которую метафорически можно было бы назвать двумя сторонами одной медали. |
At the front of the house there was a room with a television and two beds, where there were two police officers. |
В передней части дома было помещение с двумя кроватями и телевизором, где размещались двое полицейских. |
I think two points were raised by the previous two speakers that are especially important. |
Как мне думается, двумя предыдущими ораторами были выдвинуты два тезиса, которые носят особенно важный характер. |
The two organizations deal with two global issues that are of common concern to all the world. |
Эти две организации занимаются двумя глобальными проблемами, представляющими общий интерес для всех стран мира. |
He therefore welcomed the holding of two rounds of talks between the two parties in Manhasset. |
В связи с этим оратор приветствует проведение в Манхассете двух раундов переговоров между двумя сторонами. |
He wrote, marriage isn't just between two people, but two families. |
Он писал, что брак происходит между двумя семьями. |
I've got two tiny little aunts here with two giant suitcases and no sister. |
Я тут встретила двух субтильных тётушек с двумя громадными чемоданами, а моей сестры нет. |
He concludes that the State party's submission that the two systems simply create two means of determining parole eligibility is inaccurate: the only difference between the two regimes is the time factor. |
Он делает вывод о том, что утверждение государства-участника, согласно которому две системы определяют лишь два способа установления возможности предоставления права на условно-досрочное освобождение является неточным: единственное различие между двумя режимами состоит в факторе времени. |
Michael has so many pictures of his kids, he had to get two phones with two numbers, and he pays two bills. |
У Майкла столько фотографий своих детей, что ему пришлось завести два телефона с двумя номерами и оплачивать два счета. |
The initial assault was to be made by two Regimental Combat Teams (RCT), supported by two tank battalions, with two battalions of Rangers also attached. |
Первоначальный штурм предполагалось провести силами двух полковых боевых команд, поддержанных двумя танковыми батальонами и двумя батальонами рейнджеров. |