| Each subunit of the tetramer has a binding site for glutamate formed by the two LBD sections forming a clamshell like shape. | Каждая субъединица тетрамера имеет сайт связывания для глутамата, образованного двумя секциями LBD, образующими форму с раскладушкой. |
| Hyperbolic Inoue surfaces are class VII0 surfaces with two cycles of rational curves. | Гиперболические поверхности Иноуэ являются поверхностями класса VII0 с двумя циклами рациональных кривых. |
| The nostril is like a slit and separated from the eye by two scales. | Ноздри похожи на щёлки и отделены от глаз двумя чешуйками. |
| The related term vicinal refers to the relationship between two functional groups that are attached to adjacent atoms. | Связанный термин вицинальный обозначает связи между двумя функциональными группами, прикрепленными к смежным атомам. |
| With only two colors, it cannot be colored at all. | Двумя цветами он не может быть окрашен в принципе. |
| The card was released under two names, Kirby Slide and Kirby Puzzle. | Карта была выпущена под двумя именами, Kirby Slide рус. |
| The W211 is also the first E-Class since 1985 that is equipped with two windshield wipers. | Mercedes-Benz W211 является первым представителем E-класса с 1985 года, который оснащался двумя стеклоочистителями. |
| According to Gotthard Kettler's will, the duchy was to be divided between his two sons. | По завещанию Готхарда Кетлера, герцогство было разделено между его двумя сыновьями. |
| The paths and even cycles of each subgraph may be colored with two colors per subgraph. | Пути и чётные циклы каждого подмножества можно выкрасить двумя цветами (по два цвета на подграф). |
| The craft would have been equipped with a life support system and two ejection seats. | Корабль должен был быть оборудован системой жизнеобеспечения и двумя катапультируемыми креслами. |
| Such communication systems were typically limited to point to point communication between two end devices. | Такие системы связи, как правило, ограничивались двухточечной связью между двумя конечными устройствами. |
| Repression of gene expression works via binding of repressor molecules to the two operators. | Остановка экспрессии генов происходит путём связывания молекул репрессора с двумя операторами. |
| The band and their entourage travelled there in two separate groups. | The Beatles и их окружение путешествовали в Ришикеш двумя отдельными группами. |
| The British repulsed the first shock but a French column penetrated in the dark between two British regiments. | Британцы отбили первые атаки, но французы в темноте проникли между двумя британскими полками. |
| She was buried next to him and their two daughters in Canton's McKinley Memorial Mausoleum. | Была похоронена рядом с мужем и двумя дочерьми в Национальном мемориале «Мавзолей Мак-Кинли» в Кантоне. |
| Ties between the two nations are generally friendly and stable. | Связи между двумя странами как правило дружелюбные и стабильные. |
| The branch had one department and two specialties (Finance and Credit, Accounting and Auditing). | Филиал начал свою деятельность с одним факультетом, двумя специальностями (финансы и кредит, бухгалтерский учёт и аудит). |
| The marines approached the pass between the two hills and took positions in front of the North Korean-held high ground. | Морские пехотинцы подошли к проходу между двумя холмами и заняли позиции перед высотами, удерживаемыми северокорейцами. |
| One such extension is to find the maximum possible density of a system with two specific sizes of circle (a binary system). | Одним из таких расширений является задача нахождения максимально возможной плотности системы с двумя размерами кругов (бинарная система). |
| It probably represents a transitional form between the two groups. | Следовательно, это переходная форма между этими двумя группами. |
| Consider quantum chromodynamics (QCD) with two massless quarks u and d (massive fermions do not exhibit chiral symmetry). | Рассмотрим квантовую хромодинамику (КХД) с двумя безмассовыми кварками u и d (фермионы с массой не проявляют хиральной симметрии). |
| North Korean pressure threatened to penetrate between the two ROK regiments. | Возникла угроза просачивания северокорейцев между двумя полками ROK. |
| It was originally built as a Romanesque basilica with two choirs. | Первоначально церковь была построена как романская базилика с двумя хорами. |
| In recent years, there has been a significant growth in tourism between the two nations. | В последние годы наблюдается значительный рост в сфере обмена туристами между двумя странами. |
| The truth, inevitably, seems to lie somewhere between the two extremes. | Как обычно, истину и тут следовало искать где-то посередине между двумя крайностями. |