Each subunit of the tetramer has a binding site for glutamate formed by the two LBD sections forming a clamshell like shape. |
Каждая субъединица тетрамера имеет сайт связывания для глутамата, образованного двумя секциями LBD, образующими форму с раскладушкой. |
Hyperbolic Inoue surfaces are class VII0 surfaces with two cycles of rational curves. |
Гиперболические поверхности Иноуэ являются поверхностями класса VII0 с двумя циклами рациональных кривых. |
The nostril is like a slit and separated from the eye by two scales. |
Ноздри похожи на щёлки и отделены от глаз двумя чешуйками. |
The related term vicinal refers to the relationship between two functional groups that are attached to adjacent atoms. |
Связанный термин вицинальный обозначает связи между двумя функциональными группами, прикрепленными к смежным атомам. |
With only two colors, it cannot be colored at all. |
Двумя цветами он не может быть окрашен в принципе. |
The card was released under two names, Kirby Slide and Kirby Puzzle. |
Карта была выпущена под двумя именами, Kirby Slide рус. |
The W211 is also the first E-Class since 1985 that is equipped with two windshield wipers. |
Mercedes-Benz W211 является первым представителем E-класса с 1985 года, который оснащался двумя стеклоочистителями. |
According to Gotthard Kettler's will, the duchy was to be divided between his two sons. |
По завещанию Готхарда Кетлера, герцогство было разделено между его двумя сыновьями. |
The paths and even cycles of each subgraph may be colored with two colors per subgraph. |
Пути и чётные циклы каждого подмножества можно выкрасить двумя цветами (по два цвета на подграф). |
The craft would have been equipped with a life support system and two ejection seats. |
Корабль должен был быть оборудован системой жизнеобеспечения и двумя катапультируемыми креслами. |
Such communication systems were typically limited to point to point communication between two end devices. |
Такие системы связи, как правило, ограничивались двухточечной связью между двумя конечными устройствами. |
Repression of gene expression works via binding of repressor molecules to the two operators. |
Остановка экспрессии генов происходит путём связывания молекул репрессора с двумя операторами. |
The band and their entourage travelled there in two separate groups. |
The Beatles и их окружение путешествовали в Ришикеш двумя отдельными группами. |
The British repulsed the first shock but a French column penetrated in the dark between two British regiments. |
Британцы отбили первые атаки, но французы в темноте проникли между двумя британскими полками. |
She was buried next to him and their two daughters in Canton's McKinley Memorial Mausoleum. |
Была похоронена рядом с мужем и двумя дочерьми в Национальном мемориале «Мавзолей Мак-Кинли» в Кантоне. |
Ties between the two nations are generally friendly and stable. |
Связи между двумя странами как правило дружелюбные и стабильные. |
The branch had one department and two specialties (Finance and Credit, Accounting and Auditing). |
Филиал начал свою деятельность с одним факультетом, двумя специальностями (финансы и кредит, бухгалтерский учёт и аудит). |
The marines approached the pass between the two hills and took positions in front of the North Korean-held high ground. |
Морские пехотинцы подошли к проходу между двумя холмами и заняли позиции перед высотами, удерживаемыми северокорейцами. |
One such extension is to find the maximum possible density of a system with two specific sizes of circle (a binary system). |
Одним из таких расширений является задача нахождения максимально возможной плотности системы с двумя размерами кругов (бинарная система). |
It probably represents a transitional form between the two groups. |
Следовательно, это переходная форма между этими двумя группами. |
Consider quantum chromodynamics (QCD) with two massless quarks u and d (massive fermions do not exhibit chiral symmetry). |
Рассмотрим квантовую хромодинамику (КХД) с двумя безмассовыми кварками u и d (фермионы с массой не проявляют хиральной симметрии). |
North Korean pressure threatened to penetrate between the two ROK regiments. |
Возникла угроза просачивания северокорейцев между двумя полками ROK. |
It was originally built as a Romanesque basilica with two choirs. |
Первоначально церковь была построена как романская базилика с двумя хорами. |
In recent years, there has been a significant growth in tourism between the two nations. |
В последние годы наблюдается значительный рост в сфере обмена туристами между двумя странами. |
The truth, inevitably, seems to lie somewhere between the two extremes. |
Как обычно, истину и тут следовало искать где-то посередине между двумя крайностями. |