Let me highlight that with two examples. |
Позвольте мне проиллюстрировать это двумя примерами. |
These findings have supported policy changes to address the inequalities between the two groups. |
Выводы этих обследований поддерживают проведение изменений политики в целях устранения неравенства между этими двумя группами. |
A number of delegations welcomed the prospect of exploring and quantifying the synergies between the two policy areas. |
Ряд делегаций приветствовали возможность изучения и количественной оценки синергизма между этими двумя направлениями политики. |
The difference between the two primarily lies in the degree of political commitment attached to them. |
Различие между этими двумя вариантами в основном заключается в степени придаваемого им политического значения. |
They distinguish two stages of traceability, back to the packer or back to the producer. |
Они проводят различие между двумя этапами отслеживания происхождения продукции: до упаковщика или до производителя. |
Official talks between the two sides have not been resumed. |
Официальные переговоры между двумя сторонами не возобновлялись. |
Settlement of Jammu and Kashmir would pave the way for the normalization of relations between the two neighbours. |
Урегулирование проблемы Джамму и Кашмира проложило бы путь к нормализации отношений между двумя соседями. |
Agricultural and forestry tractors - motor vehicles with two axles with maximum design speed between 6 and 40 km/h. |
Сельскохозяйственные и лесные трактора - автотранспортные средства с двумя осями, максимальная расчетная скорость которых составляет от 6 до 40 км/ч. |
We define time as the area of life cycle that takes place between two facts. |
Мы определяем время как площадь жизненного цикла, что происходит между двумя фактами. |
Around the high stone fence with two gates is made. |
Вокруг - высокий каменный забор с двумя воротами. |
Automated deployment of Vista requires using an answer file, and Setup.exe can use answer files in two ways: explicitly or implicitly. |
Автоматизированная установка Vista требует использования файла ответа, а Setup.exe может использовать файл ответа двумя способами: эксплицитно или имплицитно. |
But, by the early 1900's, the empire faced two problems that cast doubt on its ability to fulfill these missions. |
Но к началу 1900-х годов империя столкнулась с двумя проблемами, которые подвергли сомнению ее способность выполнять эти задачи. |
A cosy room with two high quality tables awaits you. |
Для Вас предоставляется удобная комната с двумя высококачественными столами для игры. |
This double hotel room has two separate beds, a TV-set and a small table. |
Это однокомнатный номер с двумя раздельными кроватями, телевизором, небольшим письменным столиком. |
Nor do they maintain any connection between two end points. |
Они также не сохраняют никаких подключений между двумя конечными точками. |
This device will alternate between the two input signals putting the resulting signal onto its output. |
Это устройство будет работать с двумя входящими сигналами, выдавая получившийся единый сигнал на выходе. |
Fink lets you choose between the two models. |
Fink предоставляет выбор между двумя моделями. |
Funding and resources were provided by the two main partner organisations. |
Финансирование и ресурсы обеспечивались двумя главными организациями партнерами. |
We start with the similarities between the two companies. |
Начнем с сходство между двумя компаниями. |
Google Earth automatically calculates the color range between the two chosen values. |
Google Планета Земля автоматически вычислит цветовой диапазон между двумя выбранными значениями. |
But this "no", this assertion of division, is expressed in two different ways. |
Однако это «нет», это утверждение разногласия, выражается двумя различными способами. |
Simultaneously, two side aisles were widened with the realization of the existing chapels flanking the main altar. |
Одновременно с двумя проходами стороне были расширены с реализацией существующих Часовни флангового главном алтаре. |
But mostly, these awards are left with two anecdotes. |
Но в основном, эти награды остались с двумя анекдотами. |
Through IPSec you can create encrypted tunnels (VPN) or encrypt traffic between two hosts. |
Через IPSec вы можете создавать кодированные туннели (VPN) или кодировать трафик между двумя узлами. |
MSIF collects information on users in two ways: through cookies, and through registration. |
Федерация МФМС собирает информацию о пользователях вебсайта двумя способами: через "cookies" и посредством регистрации. |