Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
Company A and Company B are two of the six advisers appointed as research providers on a non-exclusive and non-discretionary basis. Компания А и компания В являются двумя из шести назначенных консультационных компаний, занимающихся проведением исследований и не обладающих исключительными и дискреционными полномочиями.
After further review by the appropriate authorities, it is expected that the memorandum of understanding will be signed by the two secretariats. Ожидается, что после дальнейшего рассмотрения надлежащими органами меморандум будет подписан двумя секретариатами.
Data on ozone-depleting substance exports to foreign flagged ships were reported by just two parties. Данные об экспорте озоноразрушающих веществ на суда под иностранным флагом были представлены лишь двумя Сторонами.
Some representatives called for better coordination between the two regimes as an alternative way forward. Ряд представителей призвали к улучшению координации между двумя режимами, что является альтернативным способом достичь прогресса.
I also speak and understand two other Indian languages - Sanskrit and Bengali. Владею (говорю и могу понимать) еще двумя языками Индии (санскритом и бенгали).
The Office and the Medical Services Division have recognized the potential for strengthening the collaboration between the two entities beyond a common involvement in individual cases. Канцелярия и Отдел медицинского обслуживания признали наличие возможностей для укрепления сотрудничества между двумя подразделениями помимо общего участия в рассмотрении конкретных дел.
The Board decided to adopt the provisional agenda with the two added agenda items. Совет решил утвердить предварительную повестку дня с этими двумя добавленными пунктами.
However, he expressed optimism at the continued engagement of the two sides on the outstanding issues. Однако он выразил оптимизм по поводу продолжающихся контактов между двумя сторонами по неурегулированным вопросам.
They stressed the importance of dialogue and confidence-building between the two sides. Они подчеркнули важное значение диалога и укрепления доверия между двумя сторонами.
The scaling-up of resources and better coordination among stakeholders have been two overriding objectives of the High-level Task Force. Двумя важнейшими задачами Целевой группы высокого уровня являются мобилизация ресурсов в значительно больших объемах и улучшение координации между заинтересованными сторонами.
Criticism has been expressed that the two programmes have not been coordinated. Были высказаны критические замечания в связи с отсутствием координации между двумя вышеуказанными программами.
The Ombudsperson also posed questions to all of the petitioners and travelled to meet with two of them. Омбудсмен обращалась также с вопросами ко всем петиционерам и совершила поездки для встречи с двумя из них.
UNISFA developed a conflict mitigation strategy to minimize the risk of confrontation between the two communities during the migration season. ЮНИСФА разработали стратегию уменьшения опасности конфликта, призванную ослабить угрозу столкновений между двумя общинами во время миграционного сезона.
The objective is to strengthen the relationship between the two organizations in their common efforts for peace and stability in the Middle East. Задача заключается в том, чтобы укрепить отношение между этими двумя организациями в их общих усилиях, направленных на обеспечение мира и стабильности на Ближнем Востоке.
Following the discussion of the report, the chairpersons had held a videoconference with the two co-facilitators of the General Assembly. После обсуждения доклада председатели провели видеоконференцию с двумя сокоординаторами Генеральной Ассамблеи.
The discrepancy between the two terms was associated with the enactment of the new Code in 2009. Расхождение между двумя терминами вызвано принятием в 2009 году нового Кодекса.
Canada regrets that the adoption of the draft programme of work contained therein was blocked by two members of the Conference. Канада сожалеет о том, что принятие содержащегося в нем проекта программы работы было заблокировано двумя членами Конференции.
Both of the trends of larger ships and smaller number of carriers per country are two sides of the same coin. Обе эти тенденции - увеличение размера судов и уменьшение числа компаний в расчете на страну - являются двумя сторонами одной медали.
He explained the difficulty of exporting the agreement to other jurisdictions, as the relationship between the two parties was unique. Учитывая уникальность взаимоотношений между двумя сторонами, оратор признал сложность копирования этого соглашения другими юрисдикциями.
He suggested that the relationship between the two international regimes should be clarified. Он высказал мнение, что взаимоотношения между этими двумя международными режимами следует прояснить.
This redeployment would enhance the coordination and exchange of information between the two entities and improve client service. Перевод этих должностей улучшит координацию и будет способствовать обмену информацией между двумя отделениями и повышению качества обслуживания клиентов.
The machines cleared a road between the two points. Упомянутые машины расчистили дорогу между этими двумя точками.
Candidates availed themselves of this opportunity and also made use of the free space provided by two state-owned newspapers. Кандидаты пользовались этой возможностью, а также использовали бесплатные полосы, предоставляемые двумя государственными газетами.
The memorandum of understanding between the two organizations provides for financial responsibility of both partner organizations should any third-party claim or liability arise within certain conditions. Меморандум о взаимопонимании между этими двумя организациями предусматривает, что обе организации-партнеры несут финансовую ответственность в случае предъявления требований какими-либо третьими сторонами или возникновения в определенных условиях каких-либо обязательств.
Currently, UNICEF has two types of implementing partners: government partners and civil society organization partners. В настоящее время ЮНИСЕФ работает с двумя типами партнеров-исполнителей: государственные партнеры и партнеры из числа организаций гражданского общества.