The year 1993 had been marked by two important events regarding the right to development. |
1993 год был отмечен двумя важными событиями в области права на развитие. |
The right to development and human rights were two sides of the same coin and therefore indivisible. |
Право на развитие и права человека являются двумя сторонами одной медали, и они неотделимы друг от друга. |
However, such bilateral arrangements sometimes require formal agreements at the outset between the two parties involved. |
Вместе с тем такие двусторонние механизмы иногда с самого начала требуют формальных соглашений между двумя участвующими сторонами. |
It is also supported by two bilateral donors through the financing of posts for associate professional officers supporting the project. |
Она также поддерживается двумя двусторонними донорами, которые финансируют должности младших сотрудников категории специалистов, участвующих в осуществлении этого проекта. |
Almost all of the differences in rates of implementation between the five CSDHA subprogrammes were attributable to two factors. |
Почти все различия в степени выполнения пяти подпрограмм ЦСРГВ были обусловлены двумя факторами. |
The two most important sources for measuring internal migration are the census and/or the population register. |
Двумя важнейшими источниками для измерения внутренней миграции являются перепись и/или регистр населения. |
This can be ascribed to two fundamental causes. |
Подобная ситуация может быть объяснена двумя основными причинами. |
So two of yours, you'd have to use a time machine. |
С двумя из них нужна машина времени. |
With you two... I'll take my chances. |
С вами двумя... я рискну. |
And you can't raise three children in a two bedroom walk-up. |
А ты не можешь растить троих детей в квартире с двумя спальнями и без лифта. |
But you've only slept with two people. |
Но ты спал только с двумя. |
But according to this picture, there's an entrance somewhere near two utility pipes. |
Но согласно этому снимку, есть вход рядом с двумя трубами. |
The relationship between the two families is quite peculiar. |
Отношения между двумя семьями очень специфические. |
This game will consist of three 30-minute periods... with two rest intervals in between. |
Эта игра состоит из трёх периодов по 30 минут... с двумя перерывами между ними. |
Sir Romulus rode with his two companions, northwards, drawing ever closer to an effulgent sea. |
Сэр Ромулус поскакал с двумя спутниками на север к сияющей глади моря. |
They owned two dozen parcels around Minnesota, ground and elevated lots. |
Она владела двумя десятками участков по всей Миннесоте. |
It's like swinging two bats in the on-deck circle. |
Это как махать двумя битами в зоне разминки. |
John was murdered... by two Pakistani men. |
Джон был убит... двумя пакистанцами. |
Where kevin harris was held in place between two cars. |
на том, что Кевин Харрис был зажат между двумя машинами. |
Just a little private business to settle between our two families. |
Просто небольшое частное дело, которое надо разрешить между нашими двумя семьями. |
We'll be sitting at a table with two of my associates. |
Мы будем сидеть у стола вместе с двумя моими помощниками. |
Point is, we just became two more targets for them to shoot at. |
Суть в том, что мы стали двумя мишенями для стрельбы. |
We're going to do the scene with the two women. |
Мы сыграем сцену с двумя женщинами. |
It's finding a safe path between two opposing forces. |
Нужно найти безопасный путь между двумя противоположными силами. |
And from here, I shall go into Corsica... with two beauties of my acquaintance, by the way. |
А отсюда, я должен отправится на Корсику... с двумя красотками моего знакомого, кстати. |