Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
Sincerity between two men, it's a strange alchemy, you know. Это удивительная алхимия - искренность между двумя людьми.
I'm not through with you two guys. Я с вами двумя еще не закончил.
When she was 19, she became between two fighting cats. Когда ей было 19, она попала в драку между двумя котами.
Schultz and Garrigan were two of the five other officers that were on the scene. Шульц и Гарриган были двумя из пяти полицейских, работавших на месте преступления.
I will deal with the two of you later. С вами двумя я разберусь позже.
Mr. President, we've been actively tracking a purchase of explosives by two high-ranking members of Hizb Al-Shahid. Г-н Президент, мы отслеживаем покупку взрывчатых веществ двумя высокопоставленными членами Хизб Аль-Шахид.
You know what it's like, living with two women. Ты знаешь, какого это, жить с двумя женщинами.
I tested that hypothesis with two other famously addictive substances: Я проверил эту гипотезу с двумя другими известными субстанциями, вызывающими привыкание:
Between the two of us, I think we can really make this thing happen. Между нами двумя, я думаю, что мы можем поспособствовать этому.
I couldnul be seen in the same room with those two. Меня не должны были видеть в одной комнате с этими двумя.
And the difference in the two is 16 days. И разница между двумя показателями - 16 дней.
And he put it between two pieces of bread. А потом он положил его между двумя кусками хлеба.
My sister lost custody of her two children due to her drug addiction. Мою сестру лишили права опеки над двумя детьми из-за её наркозависимости.
No, I'm actually dating two women. Нет, я действительно встречаюсь с двумя женщинами.
Clearly, the truce between the two lines has come to an end. Понятно, что перемирию между двумя кровными линиями пришел конец.
I just look for a lump with two slots in it. Я просто ищу выступ с двумя дырочками.
This reflects the more cooperative relationship between the two States with the most active space programmes. Это отражает более конструктивные отношения, сложившиеся между двумя государствами с наиболее активными космическими программами.
It noted differences, both positive and negative, between the two sets of amounts at all grades and steps. Она приняла к сведению как положительные, так и отрицательные различия между двумя наборами значений по всем классам и ступеням.
The Commission noted that there was no basic difference between the two methodologies as regards the selection of jobs to be surveyed. Комиссия отметила, что между этими двумя методологиями нет никаких основополагающих различий с точки зрения отбора должностей для обследования.
Regular contacts have been maintained between the two organizations. Между двумя этими организациями поддерживались регулярные контакты.
The Agreement also called for strengthened consultation and an increase in the exchange of information between the two organizations. В соглашении также содержался призыв к активизации консультаций и расширению обмена информацией между этими двумя организациями.
As in the past, collaboration between the two organizations included significantly reciprocal participation in policy-making and technical meetings and conferences. Как и в прошлом, сотрудничество между двумя организациями включало характеризовавшееся значительной степенью взаимности участие в совещаниях и конференциях по вопросу о выработке политики и по техническим аспектам.
It is understood that the Interim Agreement will include arrangements for cooperation and coordination between the two parties in this regard. Имеется в виду, что Временное соглашение будет предусматривать меры по сотрудничеству и координации в этом отношении между двумя сторонами.
On the date of final withdrawal, a compromise between the two sides' positions is feasible. Имеется возможность для достижения между двумя сторонами компромисса относительно даты окончательного вывода.
Cooperation between the two organizations could also be further developed following reforms undertaken by CSCE. Сотрудничество между этими двумя организациями можно было бы развивать и дальше после реформ, предпринятых СБСЕ.