This score represents a weighted per-mile average of data along the length of a corridor between any two end points. |
Эти баллы представляют собой средневзвешенные данные в расчете на одну милю длины того или иного коридора между любыми двумя конечными точками. |
Currently, the two most important social protection programmes are the Public Distribution System and the National Rural Employment Guarantee Scheme. |
В настоящее время двумя важнейшими программами социальной защиты являются государственная распределительная система и национальная схема гарантий сельской занятости. |
The normative framework was further strengthened by two new resolutions adopted by the Security Council in 2013. |
Нормативная база была дополнительно укреплена двумя новыми резолюциями, принятыми Советом Безопасности в 2013 году. |
This sustainable system of farming was founded by two young women from farming communities in India. |
Эта система устойчивого земледелия была разработана двумя молодыми женщинами из земледельческих общин в Индии. |
The Foundation currently runs two full-time primary and secondary schools. The |
Фонд в настоящее время управляет двумя школами дневной формы обучения - начальной и средней. |
Most of the respective legal acts have been issued jointly by two or more ministries. |
Большинство соответствующих нормативных актов были изданы совместно двумя и более министерствами. |
In its basic structure, accountability describes a relationship between two parties. |
В упрощенном виде подотчетность характеризует взаимоотношения между двумя сторонами. |
This has substantially strengthened the collaboration and partnership between the two agencies. |
Благодаря этому существенно укрепились сотрудничество и партнерские связи между двумя учреждениями. |
In implementing its work on urban poverty reduction, UN-Habitat cooperated with two main partners, namely UNDP and UNFPA. |
В своей работе по сокращению масштабов бедности в городах ООН-Хабитат сотрудничала с двумя основными партнерами - ПРООН и ЮНФПА. |
This contribution, known as the Bonn Fund, is transferred to the secretariat in two instalments per year. |
Эти средства, известные как Боннский фонд, перечисляются на счета секретариата двумя траншами в год. |
The trends observed between the two bienniums should therefore be regarded as indicative only. |
Поэтому наблюдавшиеся тенденции изменений между двумя двухгодичными периодами можно считать лишь ориентировочными. |
The Council will appoint a member of the board of the Danish Institute to ensure close cooperation between the two institutions. |
Совет будет назначать одного из членов совета Датского института в целях обеспечения тесного сотрудничества между этими двумя организациями. |
Participants discussed the courage and triumph of many indigenous youth in successfully "walking between two worlds". |
Участники обсудили мужество и триумф многих молодых людей из коренных народов в плане успешного "хождения между двумя мирами". |
The number of submitted reports has more than tripled in comparison with the previous two sessions. |
По сравнению с предыдущими двумя сессиями число отчетов увеличилось более чем втрое. |
The two most important non-core topics were "Heating Energy", and "Kitchen". |
Двумя наиболее важными дополнительными признаками являются "энергия, используемая для отопления", и "кухня". |
The cooperation between the two Committees was strengthened over the last year in order to create synergies and avoid duplication of efforts. |
Сотрудничество между двумя Комитетами за последний год было усилено с целью создания синергии и избежания дублирования усилий. |
The Committee acknowledges the existence of continuous communication and goodwill between the two Parties. |
Комитет отмечает наличие постоянной связи и доброй воли в отношениях между двумя Сторонами. |
Participants asked whether the two areas could be administered under one institution. |
Участники интересовались, может ли этими двумя сферами заниматься одно учреждение. |
During a five-year "interim arrangement", water-related decisions were supposed to be taken by the consent of the two parties. |
В течение пятилетнего промежуточного периода решения по вопросам водопользования должны были приниматься двумя сторонами на основе консенсуса. |
The activity was completed in two consecutive workshops in Bogota and Lima in March 2011. |
Эта работа завершилась двумя следовавшими друг за другом рабочими совещаниями в Боготе и Лиме в марте 2011 года. |
The two bodies expect completion of the new impairment requirements in the first half of 2013. |
Ожидается, что подготовка новых требований к оценке обесценения этими двумя органами будет завершена в первом полугодии 2013 года. |
One such review was completed for Uganda, and two others are ongoing for Lesotho and Rwanda. |
Один из таких обзоров был подготовлен для Уганды, и продолжается работа еще над двумя обзорами (для Лесото и Руанды). |
All the social integration and economic empowerment projects are currently executed by the two landmine victims associations in Blue Nile and South Kordofan states. |
Все проекты по социальной интеграции и по расширению экономических возможностей в настоящее время исполняются двумя ассоциациями жертв наземных мин в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан. |
The treaties of another two States referred to specific areas, i.e. customs cooperation or intelligence-sharing. |
Договоры, заключенные двумя другими государствами, касаются специальных областей, например сотрудничества по линии таможенных органов или обмена оперативной информацией. |
2.1 The authors are two of the founders of the non-governmental organization (NGO), Legal Aid to the Population. |
2.1 Авторы являются двумя основателями неправительственной организации (НПО) "Юридическая помощь населению". |