Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
The United Nations Development Programme (UNDP) has approached international migration from two different perspectives. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) подошла к проблеме международной миграции под двумя разными углами.
While the working relationship between the two partners is relatively cordial, it suffers from a significant lack of mutual trust and confidence. Хотя рабочие взаимоотношения между двумя партнерами относительно сердечны, им все-таки еще существенно не хватает взаимного доверия.
The issue of Abyei has emerged as the biggest stumbling block between the two partners. Проблема Абьея становится огромным камнем преткновения в отношениях между двумя сторонами.
There are a large number of transboundary movements between those two neighbouring countries, which have different approaches to H13. Между этими двумя соседними странами, придерживающимися разных подходов к свойству Н13, осуществляется множество трансграничных перевозок.
The analysis shows very poor consistency between the two sets of responses. Результаты проведенного анализа свидетельствуют об отсутствии последовательности между двумя наборами ответов.
The Department of Peacekeeping Operations faces two major challenges that affect the health of peacekeepers. Департамент операций по поддержанию мира сталкивается с двумя основными проблемами, которые затрагивают здоровье миротворцев.
The variance reflects the addition of two posts and a change in standard salary costs. Увеличение отражает расходы, связанные с двумя новыми должностями, и изменение стандартных ставок окладов.
The most recent newcomers were a couple with two children who had arrived in September 2004. В самое последнее время, в сентябре 2004 года, прибыла супружеская пара с двумя детьми.
We have enacted this law precisely to prevent this unfortunate situation from happening between the two sides. Мы приняли этот Закон именно для того, чтобы предотвратить такое нежелательное развитие событий в отношениях между двумя сторонами.
We have always stood for dialogue and negotiation between the two sides on the basis of the one-China principle. Мы всегда выступали за диалог и переговоры между двумя сторонами на основе принципа «одного Китая».
We endorse the call for effective and genuine partnerships between the two sides, to be supported by multilateral and international financial institutions. Мы поддерживаем призыв к эффективному и подлинному партнерству между двумя сторонами при поддержке многосторонних и международных финансовых учреждений.
The Multilateral Fund Secretariat said that, in its view, the problem arose for two reasons. Представитель секретариата Многостороннего фонда заявил, что, по его мнению, эта проблема обусловлена двумя причинами.
Eight of those contracts were awarded to two contractors. Восемь из этих контрактов были заключены с двумя компаниями-подрядчиками.
These are regulated in the two Acts cited below. Эти вопросы регулируются двумя нижеуказанными законами.
The country's two complementary but separate policy directions are: Двумя дополнительными, но раздельными политическими директивами страны в этом отношении являются следующие:
Dutch customs in the Port of Rotterdam also has two advanced X-ray container scanners. Власти Нидерландов в порту Роттердама также располагают двумя современными рентгеновскими установками для проверки контейнеров.
There is substantial overlapping of elements, both between various elements in each compilation, and between the two compilations. Имеется значительное дублирование элементов как между различными элементами в каждой компиляции, так и между двумя компиляциями.
In this sense, training and networking are two complementary sides of one coin. В этом смысле подготовка кадров и развитие сетей являются двумя взаимодополняющими сторонами одной монеты.
The new and evolving interface between the two processes needs to be taken into account to assure development gains for developing countries. Для того чтобы обеспечить выгоды для развития развивающихся стран необходимо учитывать новые и меняющиеся взаимосвязи между этими двумя процессами.
A merger frequently involves two firms that operate in many different markets. Слияния зачастую происходят между двумя фирмами, работающими на различных рынках.
The survey distinguished between two types of entrepreneurs: opportunity entrepreneurs and necessity entrepreneurs. В ходе обследования проводилось разграничение между двумя видами предпринимателей, а именно между предпринимателями, действующими в силу необходимости, и предпринимателями, использующими представляющиеся возможности.
Technical cooperation activities should also be closely linked to the other two main functions of the organization, namely research and consensus building. Деятельность по линии технического сотрудничества должна быть также тесно увязана с двумя другими основными функциями организации, а именно с исследовательской деятельностью и работой по формированию консенсуса.
These common areas of interest represent opportunities for possible cooperation between the two Committees. Эти области, представляющие обоюдный интерес, открывают возможности для сотрудничества между двумя комитетами.
The participant turnover between the two forum meetings was considerable. За период между двумя совещаниями Форума состав участников сильно поменялся.
Their efforts have been guided by two considerations. В своих усилиях они руководствовались двумя соображениями.