Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
Customs has a fix on two cars going west on Beach. Таможня следит за двумя машинами, движущимися на запад по Бич.
No, these streets mean one of two things... Radiation or... something like this here. Эти улицы заполнены двумя вещами - радиацией или... тем, что тут.
You are stuck with two mothers, whether you like it or not. Ты застряла с двумя матерями, нравится тебе это или нет.
Close cooperation between the two bodies ensures complementarity and avoids duplication of effort. Тесное сотрудничество между этими двумя органами обеспечивает взаимодополняемость и позволяет избежать дублирования в работе.
Also in September 1992 a WIPO official held high-level consultations at IsDB at Jeddah concerning ways and means of initiating cooperation between the two organizations. Также в сентябре 1992 года в Джидде представитель ВОИС провел в ИБР консультации высокого уровня, касающиеся путей и средств установления сотрудничества между этими двумя организациями.
At the beginning of the negotiations between our two States, in February 1992, agreement was reached on certain matters. В начале переговоров между нашими двумя государствами в феврале 1992 года было достигнуто соглашение по ряду вопросов.
As provided for in the Matignon Agreements, New Caledonia is represented in the French National Assembly by two popularly elected deputies. В соответствии с Матиньонскими соглашениями Новая Каледония представлена в Национальном собрании Франции двумя избранными населением депутатами.
Ultimately, a specific text had been agreed on and initialled by the two delegations. В конечном итоге двумя делегациями был согласован и парафирован конкретный текст.
However, care should be taken to avoid creating an artificial link between the two areas. Однако нужно проследить за тем, чтобы между этими двумя областями не возникло искусственной увязки.
The relationship between the two initiatives was clear and would lead to security and confidence in the goals of general disarmament. Между этими двумя инициативами прослеживается четкая взаимосвязь, и их осуществление будет способствовать укреплению безопасности и доверия в интересах достижения целей всеобщего разоружения.
The peace dividend and the freeing of resources resulting from the elimination of agricultural subsidies in developed countries were two examples of such new possibilities. Двумя примерами этих новых возможностей являются дивиденды мира и высвобождение ресурсов в результате отмены сельскохозяйственных субсидий в развитых странах.
Although the Special Rapporteur notes, by the way, that serious abuses have been committed by the two SPLA factions. Кстати Специальный докладчик отмечает, что "двумя фракциями НОАС допущены серьезные злоупотребления".
The relationship between the two might even be referred to as one of cause and effect. Практически можно говорить о наличии причинно-следственной связи между двумя этими процессами.
My delegation fully supports the recommendation contained in General Assembly resolution 47/102, which invites cooperation between those two bodies. Моя делегация полностью поддерживает рекомендацию, содержащуюся в резолюции 47/102 Генеральной Ассамблеи, которая рекомендует сотрудничество между этими двумя органами.
The General Assembly also decides to remain seized of the issues of cooperation between the two organizations. Генеральная Ассамблея рекомендует сохранить вопросы о сотрудничестве между двумя организациями.
Cooperation between the two bodies has now extended to other areas that are important for our countries, such as finance and trade. Сотрудничество между этими двумя органами распространилось сейчас и на другие области, которые имеют важное значение для наших стран, такие, как финансы и торговля.
We urge a strengthening of cooperation between the two organizations to implement the recommendations of the Secretary-General's report. Мы призываем к укреплению сотрудничества между двумя организациями в деле осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
It has led to inadequate transfer of information between the two bodies and, naturally, it has caused unnecessary and damaging resentment. Это ведет к неадекватному обмену информацией между двумя этими органами и, естественно, порождает ненужные и наносящие ущерб обиды.
My delegation supports the proposal that the working group should be chaired by two co-chairmen. Моя делегация поддерживает предложение, чтобы рабочая группа возглавлялась двумя сопредседателями.
Moreover, goodwill measures are necessary to cement trust between the two peoples, contributing to the attainment of the goals of the agreement. Кроме этого, необходимы меры доброй воли для укрепления доверия между двумя народами, что внесет вклад в достижение целей соглашения.
The simultaneous mutual recognition by the two parties has also contributed to redressing some of the main failings of the Peace Conference that began in Madrid. Одновременное взаимное признание двумя сторонами также способствовало устранению некоторых основных ошибок Мирной конференции, которая началась в Мадриде.
Romania reiterates its great appreciation of the constant efforts deployed by the two Co-Chairmen of the Peace Conference on Yugoslavia. Румыния вновь выражает свое глубокую признательность за неизменные усилия, прилагаемые двумя Сопредседателями мирной конференции по Югославии.
The technological revolution and the spread of democracy are the two factors that will empower humankind in its most genuine flowering. Техническая революция и расширение демократии являются двумя элементами, которые будут содействовать подлинному процветанию человечества.
A few days ago the world enthusiastically welcomed the handshake between two courageous men who had opted for peace and understanding. Несколько дней назад мир с энтузиазмом приветствовал рукопожатие между двумя мужественными людьми, которые сделали выбор в пользу мира и понимания.
In that context of cordial and beneficial relations, Peru has proposed deepened bilateral dialogue and direct talks between the two Governments. В контексте сердечных и взаимовыгодных связей Перу предложила расширить двусторонний диалог и прямые переговоры между двумя правительствами.