Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
The coordination between the two services could be improved. Координация действий между этими двумя подразделениями оставляет желать лучшего.
It would be represented at the World Conference by two members. Комитет будет представлен на Всемирной конференции двумя членами.
We believe that at present there is an imbalance between the two fundamental categories of the IAEA's work. Мы считаем, что в настоящее время существует дисбаланс между двумя основополагающими видами деятельности МАГАТЭ.
The newly established consultative process on oceans and the Millennium Ecosystem Assessment constitute two significant examples. Двумя видными примерами этого являются налаженный не так давно консультативный процесс по Мировому океану и «Оценка экосистем на рубеже тысячелетия».
Again, the interrelationship of two claims that could run concurrently was not made clear. Здесь вновь неясно, какова взаимосвязь между двумя претензиями, которые могут быть предъявлены одновременно.
In other words, those who mediate between the two parties must do so in good faith. Другими словами, тот, кто выступает в качестве посредника между двумя сторонами, должен делать это добросовестно.
The application of the law of the State in which the grantor is located is nevertheless subject to two important limitations. Тем не менее применение законодательства государства, в котором находится лицо, предоставляющее право, ограничивается двумя важными факторами.
In addition, develop complementarity between the two delivery systems. Кроме того, развивать взаимодополняемость между этими двумя системами обучения.
The two co-chairpersons will transmit the outcome of the meeting to the President of the General Assembly. Итоговый документ будет препровожден двумя сопредседателями Председателю Генеральной Ассамблеи.
By a two to one vote, the Judges rejected the three genocide charges at this stage. Решением двумя голосами против одного судьи на этом этапе отклонили три пункта обвинения в геноциде.
Method and quality are the two essential conditions which Community establishments must meet; Наличие методики и качество предоставляемых услуг являются двумя обязательными условиями, которым должны отвечать общинные учреждения.
Mr. RASMUSSEN thanked the Swedish delegation for its presentation and said that he had only two questions. Г-н РАСМУССЕН благодарит шведскую делегацию за сделанное представление, и хотел бы ограничиться двумя вопросами.
Ideally, a country's policy should aim to enhance the cohesiveness of those two aspects. В идеале политика страны должна быть направлена на укрепление связи между этими двумя аспектами.
Food security and job creation are two of the urgent issues that we need to address. Продовольственная безопасность и создание рабочих мест являются двумя вопросами, которые нам необходимо срочно решить.
Detention pending extradition may take place in two types of cases: Применительно к задержанию в целях выдачи необходимо проводить различие между двумя возможными ситуациями:
At the time of their adoption, the Decree and the Act markedly exacerbated relations between the two republics. В свое время принятие названных нормативных актов существенно обострило отношения между двумя республиками.
That is subject, however, to two qualifications. Но это сопряжено с двумя оговорками.
In two of those claims, this had resulted in overcompensation of $468,000. В связи с двумя из этих претензий была допущена переплата компенсации на сумму в размере 468000 долл. США.
The Tribunal currently has two safe houses each for the prosecution and defence. Трибунал располагает в настоящее время двумя безопасными местами для размещения соответственно свидетелей обвинения и защиты.
Solidarity and cooperation must remain the two main elements in translating words into deeds. Двумя главными элементами процесса превращения слов в дела должны оставаться солидарность и сотрудничество.
The Parties noted with satisfaction the high level of bilateral relations between the two States, based on a strategic partnership. Стороны с удовольствием констатировали высокий уровень двусторонних отношений между двумя государствами, основанных на стратегическом партнерстве.
The differences between the two records reflect a different classification of the same data. Разница между этими двумя видами отчетности отражает разную классификацию одних и тех же данных.
Venezuela was in favour of the resumption of negotiations between the two parties. Венесуэла выступает за возобновление переговоров между двумя странами.
The monitoring mechanisms faced two basic difficulties. Механизмы контроля сталкивались с двумя основными проблемами.
No decision, however, was taken on how the available time should be divided between the two issues. Вместе с тем не было принято никакого решения о том, как распределить наличное время между двумя этими проблемами.