Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
Since August 2013,189 critical events have been analysed for those two satellites and four collision avoidance manoeuvres have been executed. С августа 2013 года были проанализированы 189 критических событий, связанных с этими двумя спутниками, и были проведены четыре маневра уклонения от столкновения.
Economy: Fishing and copra farming are the two traditional activities. Экономика: рыболовство и добыча копры являются двумя традиционными видами экономической деятельности.
As the Committee had affirmed repeatedly, the only way to settle the question was through negotiations between the two parties involved. Как уже было неоднократно заявлено Комитетом, единственный путь к урегулированию этого вопроса лежит через переговоры между двумя заинтересованными сторонами.
The Committee's outreach should not be limited to one or two such organizations. В своей работе Комитет не должен ограничиваться одной или двумя такими организациями.
It was important to establish cooperation between those two groups of countries, based on national priorities and national strategic documents. Важно выстроить сотрудничество между этими двумя группами стран на основе национальных приоритетов и национальных стратегических документов.
They welcomed as well all initiatives to strengthen the historic relations, solidarity and cooperation between the two regions. Они приветствовали также все инициативы, направленные на укрепление исторических отношений, солидарности и сотрудничества между этими двумя регионами.
Our delegation would like to express its disagreement with two paragraphs and present its reservations to them. Наша делегация хотела бы выразить свое несогласие с двумя пунктами и представить в отношении их свои оговорки.
The Special Rapporteur also underscored that airspace and the atmosphere, under international law, were two entirely different concepts. Специальный докладчик также подчеркнул, что воздушное пространство и атмосфера согласно нормам международного права являются двумя абсолютно разными понятиями.
It was proposed that this issue could be explored further in the examination of the interplay between the two elements. Было предложено далее рассмотреть этот вопрос при изучении взаимосвязи между двумя элементами.
The memorandum also underlines the need for the exchange of information, knowledge, best practice and experience between the two organizations. В меморандуме также подчеркивается необходимость обмена информацией, знаниями, передовой практикой и опытом между двумя организациями.
The intention of the letter is to establish cooperative and friendly relations between the two organizations. Цель этого письма о намерениях заключается в установлении отношений сотрудничества и дружбы между этими двумя организациями.
For the first time, the Council recommended that OHCHR provide technical cooperation and advisory services to two States concerning five situations. Впервые Совет рекомендовал УВКПЧ осуществлять техническое сотрудничество с двумя государствами и оказывать им консультативные услуги по вопросам, касающимся пяти ситуаций.
The Senior Coordination Forum established by UNSOM and AMISOM has proved useful in strengthening cooperation between the two organizations. Координационный форум старших руководителей, учрежденный МООНСОМ и АМИСОМ, доказал свою пользу в деле укрепления сотрудничества между двумя структурами.
He was recently sentenced by two courts to a total of eight months in prison. Недавно он был приговорен двумя судами в общей сложности к восьми месяцам лишения свободы.
At 31 December 2012, the Office of Audit and Investigations had two posts dedicated to UN-Women audits. По состоянию на 31 декабря 2012 года Управление по ревизии и расследованиям располагало двумя должностями для сотрудников, занимающихся ревизиями структуры «ООН-женщины».
Written input from Member States was sought and 13 responses, including two group submissions, were received. Государствам-членам было предложено представить письменные материалы, и было получено 13 ответов, включая материалы, представленные двумя группами.
When discussing issues of religious intolerance and discrimination in the workplace, the Special Rapporteur often encounters two general misunderstandings. При обсуждении вопросов религиозной нетерпимости и дискриминации на рабочем месте Специальный докладчик часто сталкивается с двумя общими ошибочными убеждениями.
A staff member failed to honour private legal obligations to two schools and a bank. Сотрудник не выполнил частные правовые обязательства перед двумя школами и банком.
The independence of the justice system and access to justice are two of the central elements of the rule of law. Независимость системы правосудия и доступ к правосудию являются двумя центральными элементами верховенства права.
International investment agreements are treaties concluded between two or more States that facilitate an enabling economic environment for transnational corporations to invest in host States. Международные инвестиционные соглашения представляют собой договор, заключаемый между двумя или более государствами, который содействует созданию благоприятных экономических условий для деятельности транснациональных корпораций в плане их инвестирования в принимающие их государства.
Enhancing stability and reducing risks while promoting access to credit presents a complex challenge for policymakers, since there can be trade-offs between the two. Укрепление стабильности и уменьшение рисков одновременно с содействием доступу к кредитам представляет собой сложную проблему для разработчиков политики, поскольку между этими двумя задачами могут быть компромиссы.
The new memorandum enhances exchange of information and cooperation between the two offices, and builds upon a 2009 agreement. Новый меморандум позволяет расширить обмен информацией и сотрудничество между двумя структурами и опирается на соглашение 2009 года.
A memorandum of understanding between the Office and the Agency was signed to facilitate collaboration between the two entities. Между Управлением и Агентством был подписан Меморандум о взаимопонимании, призванный содействовать развитию сотрудничества между двумя структурами.
Defining an acceptable population standard for any sample entails two types of risk. Определение приемлемого стандартного отклонения популяции для любой пробы сопряжено с двумя типами рисков.
The Community participates in projects undertaken by the two regional commissions in such areas as water, energy and trade. Сообщество участвует в проектах, осуществляемых двумя указанными региональными комиссиями в таких областях, как водоснабжение, энергетика и торговля.