Where trust in Governments has waned, efforts are needed to rebuild it. |
Если доверие к правительству упало, необходимо приложить усилия для его восстановления. |
The Principles underline that, as a vital element of democracy, an independent judiciary must be built on public trust. |
В Принципах подчеркивается, что независимые судебные органы в качестве жизненно важного элемента демократии должны опираться на общественное доверие. |
The situation is partly to blame for stalling national reconciliation and undermines trust in the restored justice system. |
Подобная ситуация тормозит процесс национального примирения и подрывает доверие к официальной судебной системе. |
These social factors have eroded trust between Central Africans and have led to a gradual shredding of the country's social fabric. |
Эти социальные причины подорвали доверие между жителями Республики и постепенно привели к разрушению социальной структуры. |
Social values, rights, trust and social interactions, such as cooperation and participation, are considered essential criteria for maintaining social sustainability. |
Социальные ценности, права, доверие и социальное взаимодействие, например сотрудничество и участие, считаются важнейшими условиями поддержания социальной устойчивости. |
Statement: Conduct all levels of business in a manner which build the community's trust. |
Пояснение: осуществлять деятельность на всех уровнях таким образом, чтобы повышать доверие сообщества. |
After all, sustainable trust can develop only on the basis of realism and by taking seriously the experiences that people have. |
Все-таки устойчивое доверие может сформироваться лишь на основе реалистичных представлений и серьезного отношения к накопленному людьми опыту. |
The certification process should be made a permanent arrangement to allow the Haitian population to regain trust in the national police. |
Процедура аттестации должна носить постоянный характер, с тем чтобы население Гаити вновь обрело необходимое доверие к своей национальной полиции. |
I'm not about to betray the trust that they've paid for because you have a hunch. |
И я не собираюсь предавать доверие, за которое они заплатили только потому, что у вас есть подозрение. |
Or you can join me in the drawing room downstairs, and we can begin this journey into trust. |
Или вы можете присоединиться ко мне в комнате снизу, и мы можем начать это путешествие в доверие. |
People have been doing trust falls for generations. |
Упражнения на доверие работают на протяжении поколений. |
Peter Burke has violated my trust over and over again. |
Питер Бёрк разрушает мое доверие каждый раз, снова и снова. |
The secretary of the army has reposed special trust and confidence in the patriotism... |
Министр обороны высказал особое доверие и уверенность в патриотизме... |
Whose trust I've been working to earn for the last six months. |
Я работал последние 6 месяцев над тем, чтобы заслужить его доверие. |
He gained their trust, introduced them to an arms dealer... |
Он заслужил их доверие, представил их продавцу оружия... |
He preys on trust, desire, and impressionability. |
Он рассчитывает на доверие, желание и впечатлительность. |
I can't lose his trust. |
Я не могу потерять его доверие. |
Catherine, I know I haven't earned your trust back yet. |
Кэтрин, я знаю, что еще не вернул твое доверие. |
She needs to feel trust to recover, or she'll relapse. |
Ей нужно почувствовать доверие, чтобы выздороветь, иначе у нее случится рецидив. |
She's supposed to get close to him and gain his trust. |
Что она должна сблизиться с ним и войти в доверие. |
Thank you for your trust, Your Majesty. |
Благодарю за доверие, Ваше Величество. |
And if you violate that trust, or the food, there's... |
И если ты оскверняешь это доверие, или... еду... |
If I give you a name, I'm betraying their trust. |
Если назову тебе имя, то предам доверие. |
Perhaps the most important element in international cooperation is trust between the protection authorities and an understanding of each other's capabilities and requirements. |
Пожалуй, самым важным элементом международного сотрудничества является взаимное доверие между органами по защите и понимание возможностей и требований других. |
That our trust is the core of our... |
Доверие друг другу это основа нашего... |