Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Trust - Доверие"

Примеры: Trust - Доверие
Even within Europe, there is powerful evidence that countries where mutual trust is higher achieve higher levels of investment, particularly through venture capital investment, and are prepared to use more flexible contracts, which are also beneficial for growth and investment. Даже в Европе есть веские доказательства того, что страны, где взаимное доверие выше, достигают больших результатов в инвестировании, в частности в венчурных капитальных инвестициях, и готовы использовать больше гибких контрактов, которые также выгодны для экономического роста и инвестиций.
In the presidential election of June 2006, he received 45.5 % of the vote - not enough to defeat Alan García, but sufficient to show how deeply he had tapped into the hopes and trust of many Peruvians. На президентских выборах в июне 2006 года он получил 45,5% голосов - недостаточно, чтобы победить Алана Гарсия, но достаточно, чтобы показать, как глубоко он затронул надежды и доверие многих перуанцев.
You save people for profit, for fame, while the real heroes - they're out there earning back the people's trust. Ты спасаешь людей ради выгоды, ради славы, тогда как настоящие герои... пытаются вернуть доверие людей.
In order to enable a company's management to accommodate the long-term interests of all stakeholders, corporate decision-making must account for the four prerequisites of a company's survival: profitability, growth, risk protection, and public trust. Чтобы позволить менеджерам компаний учитывать долгосрочные интересы всех заинтересованных сторон, принятие корпоративных решений должно учитывать четыре предпосылки выживания компании: прибыльность, рост, защиту от рисков и общественное доверие.
There's a trust and an understanding and a dedication to an ideal that I simply don't have to do what I thought I had to do as a beginning teacher: control every conversation and response in the classroom. У нас есть доверие и понимание, и преданность идеалу, так что мне просто не нужно делать то, что я думал я должен делать как начинающий учитель, контролировать каждый разговор и ответ в классе.
Now if you have a problem in the community, meeting under the palaver tree with the chiefs or the tribesmen would be synonymous to trying to find a solution to that particular problem, and also to reinforce trust and respect among members of the community. Если у вас в общине возникла проблема, встреча под деревом переговоров с вождями племени означала стремление найти решение для этой проблемы, а также символизировала доверие и уважение между членами этой общины.
The organizations also voiced their concerns about Google's plan to scan the text of all incoming messages for the purposes of ad placement, noting that the scanning of confidential email for inserting third-party ad content violates the implicit trust of an email service provider. Подписанты выражали свою обеспокоенность тем, что компания Google планировала осуществлять компьютерный анализ текстов всех входящих сообщений с целью показа рекламы, отметили, что такой анализ текстов конфиденциальных сообщений для вставки в них рекламных объявлений третьих сторон - подрывает полное доверие провайдеру электронной почты.
I'm sure you could tell me, for example, what was the gift you gave your sister Jennsen last year when you were trying to earn her trust? Я уверен, вы смогли бы сказать мне, напирмер, какой подарок вы подарили вашей сестре в прошлом году когда Вы пытались завоевать её доверие.
"In this case I've caused damages to Zoomlion and also the whole news media industry and its ability to earn the public's trust," he told state broadcaster CCTV. «В этом случае я нанес ущерб компании Zoomlion, а также всей новостной медиаиндустрии и ее способности заслуживать доверие общественности», - сказал он государственной вещательной компании CCTV.
And whatever was between us was a lie, So that he could gain my trust, So that I didn't see him for what he was. И все, что было между нами, оказалось ложью - чтобы втереться ко мне в доверие, чтобы я не могла в нем разобраться.
We are both deeply grateful for the love and trust that you've shown by offering to rejoin her life. ћы оба очень благодарны за любовь и доверие, которое ты показал, согласившись вернутьс€ в ее жизнь.
And what, may I ask, have I done to deserve your trust? Можно спросить, чем же я заслужил такое доверие?
It's his responsibility to bring it up, because if he thinks about it, he can relieve Heather from the obsession, and from having to make sure that the affair isn't forgotten, and that in itself begins to restore trust. Это его ответственность поднять этот вопрос, ведь если он думает об этом, то сможет освободить Хэзер от навязчивой идеи и от убеждения, что данная измена не забудется, и это само по себе начнёт восстанавливать доверие.
Nobody, whatever their position in life whatever their errors in taste or judgment, however they may have broken trust or vows of fidelity, nobody loses their right to privacy or dignity. Никто, независимо от его положения в жизни... несмотря на его ошибки во вкусах или суждениях, как бы он ни нарушал доверие или клятвы верности, никто не теряет своего права на частную жизнь или достоинство.
Once that trust was built, everybody wanted to be part of the marathon to show the world the true colors of Lebanon and the Lebanese and their desire to live in peace and harmony. Как только возникало доверие, каждый хотел стать частью марафона, чтобы показать миру настоящий Ливан и ливанцев, их желание жить в мире и гармонии.
I mean, I'm proud of how well-crafted the lies were, because, you know, doing anything well is its own reward, but your trust means a lot to me, and I'm very sorry. Хотела сказать, я горжусь тем, насколько изобретательной была моя ложь, ну, знаете, делать что-то хорошо - это само по себе хорошо, но ваше доверие значит для меня многое, и я очень сожалею.
And then, when we gain their trust back... we kill them... end them. И когда мы вернём их доверие... мы убьём их... их всех.
No, but did you know that Reeves spent months getting his pilot license, and then gaining Miller's trust to become his go-to backup? Не всё. А ты знаешь, что Ривз потратил месяцы, получая лицензию пилота, а потом завоёвывая доверие Миллера, чтобы стать его "номером вторым"?
No, see, I came to see why, when the woman that's been protecting you for so long asks you for a simple gesture of trust, you seem to think that all she's doing is protecting herself. Нет, я пришел выяснить, почему ты подозреваешь в эгоизме женщину, которая столько тебя защищала, а теперь лишь просит выказать ей доверие.
I took Agent Elizabeth Keen on as a client when she was a fugitive to gain her trust in exchange for information as to who was responsible for decimating our ranks. Я взял в клиенты агента Кин, на время ее побега, чтобы завоевать доверие в обмен на информацию, кто в ответе за уничтожение наших людей.
The implementation of these measures will help build trust and good will between the two communities and will serve as a catalyst for the ongoing effort to achieve, as an integrated whole, a just, durable and mutually agreed settlement of the Cyprus problem. Осуществление этих мер поможет обеспечить доверие и добрую волю со стороны обеих общин и будет выступать в качестве катализатора дальнейших усилий по достижению общей цели справедливого, прочного и взаимосогласованного урегулирования кипрской проблемы.
These five programme areas seek to foster internationally agreed upon principles to be applied to ensure the environmentally sound management of biotechnology, to engender public trust and confidence, to promote the development of sustainable applications of biotechnology and to establish appropriate enabling mechanisms to achieve those objectives. Деятельность в рамках этих пяти областей направлена на содействие разработке согласованных на международной основе принципов, призванных обеспечить экологически безопасное использование биотехнологии, укрепить доверие и рассеять опасения общественности, содействовать становлению рациональных методов применения биотехнологии и обеспечить создание соответствующих стимулирующих механизмов для достижения этих целей.
For my part, in keeping with the trust you have placed in me, I intend to discharge my duty with the firm determination to ensure that our work is conducted efficiently and that our endeavours meet with success. Я, со своей стороны, собираюсь оправдать то доверие, которое вы мне оказали, и намерен выполнять свои обязанности с твердой решимостью, с тем чтобы наша работа осуществлялась эффективно, а наши усилия увенчались успехом.
Unfortunately again, the expectation on the part of the nuclear-weapon States that the non-nuclear-weapon States should trust explicitly in their future behaviour is what makes the non-nuclear-weapon States uneasy. Опять-таки, к сожалению, именно надежды обладающих ядерным оружием государств на то, что государства, им не обладающие, должны проявлять очевидное доверие к их будущему поведению, вызывает у неядерных государств беспокойство.
I would like to take this opportunity to stress once again that nuclear-weapon States have a responsibility to respond in a positive way to the trust placed in them by States that do not have such weapons. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь подчеркнуть, что ядерные государства обязаны позитивно откликнуться на доверие, оказанное им государствами, не имеющими такого оружия.