Either there was trust or there was not, and both sides should try to rebuild trust . |
Либо доверие есть, либо его нет, и обеим сторонам следует постараться восстановить доверие . |
The sense of trust in question here is not the thick trust that characterizes relations between intimates, but neither is it reducible to a mere expectation of regularity or predictability. |
Доверие, о котором идет речь, - это не полное доверие, характеризующее отношения между близкими людьми, однако его нельзя сводить к простому ожиданию регулярности или предсказуемости. |
Because this good will is unconsciously picked up by other people, and it creates trust, and trust creates a lot of good working relationships. |
Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, а доверие создает много хороших рабочих взаимоотношений. |
Corruption undermines public trust, and hinders political, economic and sustainable development. |
Коррупция подрывает доверие в обществе к государству и препятствует прогрессу в области политики, экономики и устойчивого развития. |
Gentle and friendly, he soon wins her trust. |
С его приветливостью и тактом, он вскоре завоевал доверие паствы. |
Correct, I need someone I can trust. |
Точно. Я нуждаюсь в ком-то, кому я могу оказать доверие. |
We must be able to build confidence to have trust. |
Нам необходимо найти силы укрепить взаимное доверие, чтобы поверить друг другу. |
It takes a huge amount of trust... wand for most of us, that trust was shattered long ago. |
Это забирает огромное количество доверия, И для большинства из нас доверие было давно разрушено. |
He's always looking for someone to trust, but his paranoia makes trust impossible. |
Он всегда ищет того, кому сможет доверять, но его паранойя, сводит все доверие на нет. |
Relationships are about trust... and I don't trust you anymore. |
Отношения - это доверие... а я больше не доверяю тебе. |
However, peace is built on mutual trust, and trust can be achieved only with justice and fairness. |
Однако мир строится на взаимном доверии, а доверие может быть достигнуто лишь на основе справедливости и объективности. |
Virtual trust will transform the way we trust one another face to face. |
Виртуальное доверие изменит то, как мы доверяем друг другу в реальной жизни. |
You can't decide who to trust and trust is a new concept. |
Ты не можешь решить кому доверять, и доверие - новое представление. |
Membership in the Council is a trust, and Council members need to demonstrate their capacity to maintain that trust. |
Членство в Совете - это знак доверия, и члены Совета должны продемонстрировать свою способность сохранить такое доверие. |
In the surveys of public trust, churches and religious societies rank among the institutions with stable and sustained high degree of trust. |
В обзорах общественного доверия церкви и религиозные общества входят в число учреждений, доверие к которым граждан является высоким и стабильным. |
An important element of cooperation is trust, and one way of building trust is through transparency measures. |
Важным компонентом сотрудничества является доверие, и одним из путей укрепления доверия является принятие мер транспарентности. |
Furthermore, greater trust was essential between the parties involved; when conflicts threatened regional and global stability, diplomacy and negotiations were the best solution and would enhance mutual trust. |
Далее, необходимо повысить уровень доверия между заинтересованными сторонами; когда конфликты угрожают региональной и глобальной стабильности, дипломатические усилия и переговоры являются наилучшим решением и повышают взаимное доверие. |
There's so much about trust - what sources of information can we trust? |
Здесь так важно доверие - каким информационным ресурсам мы можем доверять? |
As his social worker, this man is in a position of trust, and he has betrayed that trust. |
А его социальный работник, это человек обладающий доверием, и он это доверие предал. |
My relationship with him is based on trust, and that trust is based on the confidentiality of our discussions. |
Наши взаимоотношения с ним строятся на доверии, а это доверие основывается на принципе конфиденциальности наших бесед. |
The one thing that an operative and a handler need is trust, and I can't trust you. |
В том, что между оперативников и куратором должно быть доверие, а я не могу доверять тебе. |
The foundation of any good working partnership is trust and I can no longer trust you in any way. |
Основа любого здорового партнёрства - это доверие и я не могу тебе больше доверять ни в чём. |
There is an urgent need to build confidence and trust in Cambodian society - trust and confidence among political forces and actors, as well as trust and confidence of the people in public institutions. |
Срочно необходимо создать атмосферу доверия в камбоджийском обществе обеспечить доверие среди политических сил и деятелей, а также доверие народа к государственным учреждениям. |
My delegation thinks that at this juncture in the Conference's work it is important to build trust among all the members, and that these kinds of non-inclusive meetings do not foster such trust, which is essential. |
Моя делегация полагает, что на данном этапе жизни Конференции весьма необходимо выстраивать доверие среди всех членов, а подобного рода селективные совещания не способствуют столь необходимому доверию. |
In international business relations, one of the basic foundations is trust between the parties; the requirements of a signature will, in many cases, most likely reflect that trust. |
В международных деловых отношениях одной из базовых основ является доверие между сторонами, и, вероятнее всего, требования в отношении подписи во многих случаях отражают именно характер такого доверия. |