| Trust is the key to any relationship. | Доверие - ключ в любых отношениях. |
| Trust is a rare thing in this world. | Доверие - это такая редкая вещь в этом мире. |
| Led by Consumer Unity and Trust Society | Работой секции руководил представитель общества "За единство и доверие потребителей" |
| Trust, mate, not something you know much about. | Доверие, приятель, это то, о чём ты понятия не имеешь. |
| Trust among them has not been established and is in some cases completely absent. | Они не в состоянии достичь необходимого уровня доверия, а в ряде случаев доверие между ними полностью отсутствует. |
| Trust expressed by good cooperation, with some exceptions | За некоторыми исключениями, респонденты демонстрируют доверие, которое проявляется в эффективном сотрудничестве |
| Trust among consumers, but also among players in industry and commerce and also in government. | Доверие должно существовать среди потребителей, в отношениях между промышленными и торговыми предприятиями, а также на правительственном уровне. |
| Trust, predictability and security were recognized as essential factors in the success of e-commerce, and therefore supportive laws and regulations were needed. | Было признано, что основными факторами успешной электронной торговли являются доверие, предсказуемость и безопасность, в связи с чем необходимо принять соответствующие законодательство и правила. |
| Consumer Unity and Trust Society International (CUTS) is a non-governmental organization that has a functional area devoted to Competition, Investment and Economic Regulation issues. | Международное общество "За единство и доверие потребителей" (ОЕДП) представляет собой неправительственную организацию, у которой одно из направлений деятельности посвящено вопросам конкуренции, инвестиций и экономического регулирования. |
| Trust is a commodity our family holds very high, you know? | Знаешь, доверие высоко ценится в нашей семье. |
| Trust, accountability and ability to find a common language of knowledge in a predominantly competitive environment are essential if knowledge sharing is to be successful. | Существенно важными условиями успешности обмена знаниями являются доверие, ответственность и способность в условиях преимущественно конкурентной среды найти общий язык знаний. |
| Trust that what I want is the best thing for me and my family. | Доверие - это то, что нужно мне, моей семье и нашему клубу. |
| Trust is all we can give to those who reach into the new, sire. | Доверие - это все что мы можем дать тому, кто открывает новое, сир. |
| Paul Zak: Trust, morality - and oxytocin | Пол Зак: Доверие, мораль... и окситоцин |
| Trust does not come easily to me. | для меня доверие, это не так легко |
| The implementing agency for the project is the Consumer Unit & Trust Society (India); | Учреждением-исполнителем по данной программе является Общество "За единство и доверие потребителей" (Индия); |
| Trust and confidence are inherent in international co-operation, in particular in an age when this co-operation in many fields is becoming increasingly essential. | Доверие и уверенность имманентно присущи международному сотрудничеству, особенно в эпоху, когда такое сотрудничество во многих областях становится во все большей степени существенно важным . |
| When you see "Trust" appear, click on "add to chat". | Когда увидишь тут "Доверие", кликни на "войти в чат". |
| Trust and respect derive from both the conduct and the composition of the Council; one without the other is not enough. | Доверие и уважение являются следствием как ведения дел Советом, так и его состава; только одного из этих условий недостаточно. |
| A study by the Consumer Unity and Trust Society indicated that 1.2 million people are directly employed in the shrimp industry. | По данным, приведенным в исследовании общества "За единство и доверие потребителей", в данном секторе непосредственно занято 1,2 млн. человек. |
| Trust in the police service and the community can be encouraged through effective communication | доверие к работе полиции и общинам может усиливаться благодаря эффективной коммуникационной стратегии. |
| The National Police Directorate's Security and Trust project | Проект "Безопасность и доверие" Национального полицейского управления |
| Trust involves an expectation of a shared normative commitment and, therefore, develops out of a mutual sense of commitment to these shared norms and values. | Доверие включает в себя ожидание общей готовности следовать нормам и поэтому исходит из взаимного чувства приверженности этим общим нормам и ценностям. |
| In Sri Lanka, OHCHR held a seminar on the right to health with the Law and Society Trust in March 2005. | В марте 2005 года в Шри-Ланке УВКПЧ провело совместно с организацией "Право и общественное доверие" семинар по праву на здоровье. |
| Trust, the promise of creating value and adjustment capacities ("flexibility") were also among the factors which were crucial to successful inter-firm cooperation. | Решающую роль в успешном развитии межфирменного сотрудничества играют и такие факторы, как доверие, перспективы повышения ценности конечного результата и создание потенциала для преобразований ("гибкость"). |