And you know, you earn someone's trust, especially in doc filmmaking, through your relationship. |
А как вы знаете, очень важно завоевать доверие человека через ваши взаимоотношения, особенно, когда речь идет о документальном фильме. |
We reiterate that ICTR decisions have the effect, unfortunately, of undermining the trust and confidence that Rwanda has painstakingly built. |
Мы хотели бы еще раз заявить, что вынесенные МУТР решения, к сожалению, подрывают доверие и веру, на упрочение которых Руанда приложила так много усилий. |
Mr. Severin (Saint Lucia) thanked the Special Committee for the trust it had placed in him and said he welcomed its cooperation. |
Г-н Северин (Сент-Люсия) благодарит Специальный Комитет за оказанное доверие и говорит, что рассчитывает на сотрудничество с его членами. |
Although trust between the two communities is at a particularly low level, isolated acts of extremism must not be allowed to polarize Kosovo society any further. |
Хотя доверие между двумя общинами находится на крайне низком уровне, нельзя допустить, чтобы акты экстремизма привели к еще большему расколу косовского общества. |
At Google, we are keenly aware of the trust our users place in us, and our responsibility to protect their privacy. |
Коллектив Google очень ценит доверие, оказываемое нам нашими пользователями, и осознает ответственность за защиту их конфиденциальности. |
However, the impetus came from Tomiki and Kobayashi and the trust between them. |
Однако основным обстоятельством, благоприятствующим развитию рандори, стало доверие между Томики и Кобаяши. |
With our existence more than 19-years now we might thank all customers and friends for the brought trust. |
С нашим теперь 19-летним существованием мы хотели бы благодарить у всех клиентов и друзей за проявляемое доверие. |
It had to hide the "shameful" surname, for this purposes it to try very much to gain trust of tsar. |
Ему приходилось скрывать свою «позорную» фамилию и он старался изо всех сил, дабы завоевать доверие царя. |
You will impress your visitors and help them to trust you, which is vital in keeping your business profitable. |
Вы произведете хорошее впечатление на своих клиентов и вызовете у них доверие, что очень важно для прибыльности Вашего бизнеса. |
Mousavi must carefully continue his legal campaign, without compromising the trust he has gained from the majority of Iranians. |
Мусави должен осторожно продолжить свою незапрещенную законодательством кампанию, при этом, не ставя под угрозу доверие, полученное им от большинства иранцев. |
Common past is probably the reason of the rapid mutual trust that appeared between Carrossea and Margaret upon their "first" meeting as personae. |
Этим объясняется также та быстрота, с которой между Карроссэа и Маргарет налаживается взаимное доверие после их «первой» встречи в новых ипостасях. |
Some time later, the Faltinean Flyx appeared to her and told her that Umar and Mordo betrayed her trust. |
Некоторое время спустя ей явился житель Тёмного измерения, который рассказал ей, что Умар и Мордо предали её доверие. |
We justify Your trust, as being true to our main principles of professionalism and honesty. |
Руководимые в своей деятельности основными принципами - профессионализмом и корректностью, мы всегда оправдываем Ваше доверие! |
Customers' and partners' trust is the main value for Boudline Group Company; therefore quality has always been and always will be invariable priority for us. |
Доверие клиентов - главное достояние Компании «Будлайн Групп», поэтому качество реализации проектов всегда было, есть и будет нашим приоритетом. |
Hiding a conversation and then coming clean about it later tends to get in the way of trust. |
Когда узнаёшь о разговорах, которые от тебя пытались скрыть, невольно теряешь доверие к человеку. |
When health officials tell us confidently that X is going to happen, and then Y happens instead, we lose trust in their leadership. |
Когда сотрудники министерства здравоохранения говорят нам уверенно, что случится Х, и затем место этого случается У, они попросту теряют наше доверие. |
Mulder acts as a hostage negotiator, calling Barry in order to earn his trust so that the standoff may be peacefully resolved. |
Малдер выступает в качестве переговорщика, вызывая Бэрри на диалог о путях мирного выхода из тупиковой ситуации, чтобы заслужить его доверие. |
I was just thinking how there can be no greater trust than that of a blind man for his barber. |
Я задумался о том, что нет большего доверия как доверие человека с закрытыми глазами своему брадобрею. |
Mousavi must carefully continue his legal campaign, without compromising the trust he has gained from the majority of Iranians. |
Мусави должен осторожно продолжить свою незапрещенную законодательством кампанию, при этом, не ставя под угрозу доверие, полученное им от большинства иранцев. |
And you know, you earn someone's trust, especially in doc filmmaking, through your relationship. |
А как вы знаете, очень важно завоевать доверие человека через ваши взаимоотношения, особенно, когда речь идет о документальном фильме. |
The trust of the local villagers was earned when Yagorō chased away a group of bandits that went around raiding and pillaging. |
Там Иттосай заслужил доверие местных жителей благодаря тому, что прогнал группу бандитов, которые совершали набеги и грабежи. |
After discovering that Shuna still has her memories of being Lady Aglaia, he begins working to regain her trust. |
Поняв, что Сюна всё ещё помнит, как была леди Аглаей, Соути старается вернуть её доверие. |
Well, I'm sure if it's important, She'll forgive you for breaking her trust. |
Ну, уверена, если это важно, она простит тебя за то, что ты не оправдал ее доверие. |
This double-speak on the part of national political elites is perceived as such by voters, whose trust in both national and EU institutions is naturally declining. |
Эти уклончивые заявления по части национальной политической элиты воспринимаются таким образом избирателями, чье доверие к институтам как национального уровня, так и уровня ЕС естественно снижается. |
I'll tell him that I've worked my way into your trust but I don't know much, and you're expecting me back in the morning. |
Скажу ему, что завоевал Ваше доверие, но не знаю, насколько сильно, так что Вы ждете меня обратно к утру. |