I hope that I'll be able to earn your trust again. |
Надеюсь, я смогу вернуть твоё доверие. |
They earn our trust, our sympathy. |
Они зарабатывают наше доверие, наше сочувствие. |
Thought I'd won his trust. |
Думал, что заслужил его доверие. |
We were just telling them that the key to a good marriage is trust. |
Мы только что им говорили, что ключ к хорошему браку это доверие. |
For some reason, I trust you. |
Не знаю, почему, но ты внушаешь доверие. |
You know, it's kind of a tough way to build up trust. |
Знаешь, это вроде как тяжелый способ построить доверие. |
In order to gain the enemy's trust, you have to be compassionate. |
Чтобы завоевать доверие противника, проявите милосердие. |
How she took your trust and soaked it in gasoline and set it on fire. |
Как она взяла твое доверие, облила бензином и сожгла в огне. |
It is only simple if there's trust. |
Это просто только тогда, когда есть доверие. |
The severance of parent and child and their mutual trust. |
Разрыв между родителями и детьми и их взаимное доверие. |
This is an exercise of trust and communication. |
Это упражнение на доверие и взаимодействие. |
To successfully create illusion, the first thing you need is trust. |
Для успешного создания иллюзии, первое, что необходимо, это доверие. |
You are seriously overestimating my trust in you. |
Ты чересчур переоцениваешь моё доверие к тебе. |
I guess the lesson here is blind trust can be dangerous. |
Думаю, главный вывод - слепое доверие - опасно. |
The trust in her eyes, the stirring in your loins... at the sight of that blemish-free skin. |
Доверие в её глазах, пробуждение в твоих чреслах... при виде той совершенной кожи. |
You were so consumed with my downfall, that you lost the trust of one of your own. |
Вы были так поглощены моим падением, что вы потеряли доверие одного из ваших. |
People say the foundation of a happy married life is love, trust. |
Люди говорят, что основа счастливой семейной жизни - любовь, доверие. |
Trisha, we can build that trust again. |
Триша, мы можем восстановить это доверие. |
If you want to rescue that relationship, you're going to have to earn back his trust. |
Если вы хотите спасти эти отношения, вам нужно вернуть его доверие. |
With all due respect, Commander, you broke my trust. |
При всем моем уважении, коммандер, мое доверие к вам пошатнулось. |
He finds it hard to trust, but it'll work itself out. |
Он считает, что его доверие надо заслужить. |
For everything I've done that's destroyed your trust. |
За все мои действия, которые подорвали твоё доверие. |
Then you stand up to me, earning his trust. |
А ты защищать его, тем самым зарабатывая его доверие. |
You have earned my complete, unquestioning trust. |
Вы заслужили мое полное, беспрекословное доверие. |
Gain their trust, secure their cooperation, and the rest will follow. |
Вотрись в их доверие, обеспечь их поддержку, и остальное появится. |