Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Trust - Доверие"

Примеры: Trust - Доверие
I'm a can-do guy, but I got to hang on to my peoples' trust. Я "на всё готов" парень, но мне нельзя подводить доверие своих людей.
See, Peña knew that he needed to build trust early, so he started talking to the opposition just days after his election. Пенья знал, что ему нужно сразу завоевать доверие, поэтому тут же после своего избрания стал вести переговоры с оппозицией.
Here, I should like to underline the close ties and complete trust that exist among GCC States. И в этой связи я хотел бы подчеркнуть тесные связи и полное доверие, существующие между государствами -членами Совета сотрудничества стран Залива.
Though States will always continue to deal in euphemisms and diplomatese, much trust and sincerity have sprung forth from this new openness. Хотя государства будут и впредь заниматься эвфемизмами и прибегать к дипломатии, результатом этой новой открытости стали доверие и искренность.
We learned to do that for objects, but here, we were aiming to build Olympic trust between people who had never met. Мы научились создавать такие объекты, но здесь мы были нацелены построить олимпийское доверие между людьми, не знающими друг друга.
That attitude was a betrayal of trust and cooperation and did not bode well for the future. Такая позиция подрывает доверие, наносит ущерб сотрудничеству в этой области и не предвещает ничего хорошего в будущем.
Such firms not only value the firm-specific skills of insiders, but also value continuity and trust within the organization. Эти фирмы ценят не только навыки своих работников, приобретенные за время работы в фирме, но и преемственность и доверие, складывающиеся внутри организации.
The project, aimsed at strengthening trust in and sustainability of e-business in the UNECE regionarea, with particular emphasis on the transition countries. Цель проекта - повысить доверие к электронным деловым операциям в регионе ЕЭК ООН и сделать их более устойчивыми; особое внимание уделяется странам с переходной экономикой.
As an external factor, the March violence was a set-back for the returns process, gravely shaking the already limited trust between communities. Для процесса возвращения мартовская вспышка насилия оказалась тормозящим внешним фактором, который серьезно подорвал и без того хрупкое доверие между общинами.
The Chairman thanked the members of the Committee for the trust they had placed in him as the most recent in a succession of Senegalese chairmen. Председатель благодарит членов Комитета за оказанное ему доверие в качестве только что избранного Председателя, которым в очередной раз стал представитель Сенегала.
Mr. Viinanen (Finland): I highly appreciate the trust placed in me by Member States. Г-н Виинанен (Финляндия) (говорит по-английски): Я высоко ценю доверие, которое мне оказали государства-члены.
I sincerely thank you for the trust you have shown in me while I serve as President of the Conference on Disarmament. Я искренне признателен за то доверие, которым вы облекли меня, вручив бразды председательства на Конференции по разоружению.
It's the first time an agent has gained Jacov's trust. До сих пор агентам не удавалось втереться к Якову в доверие.
It is a tribute to this a man who once took a shot at Teddy Roosevelt could win back your trust. Для нашей великой страны является столь типичным что человек который когда-то стрелял в Рузвельта смог вернуть себе доверие сограждан.
But if corruption were reduced and social trust strengthened, such inhibitions would become irrelevant, and investor confidence would rise. Но если бы уровень коррупции снизился, и социальная справедливость укрепилась, такие сдерживающие факторы стали бы несущественными, и доверие инвесторов возросло бы.
Till you come to your senses, I'm freezing your trust. Ты утрачиваешь мое доверие до тех пор, пока не возьмешься за ум.
Whether they occur during authoritarian regimes or conflict, massive rights violations weaken the sense of people as rights-bearers and undermine social trust, both of which hamper development. Массовые нарушения прав, будь то в условиях авторитарных режимов, или в ситуации конфликта, ослабляют осознание людьми своего статуса обладателей прав и подрывают социальное доверие, одновременно препятствуя развитию.
It remains a small phenomenon, but it could grow rapidly if appropriate regulation and mechanisms to ensure trust with Internet-based investment could be developed. Несмотря на ограниченное использование "краудфандинга", этот инструмент может получить быстрое распространение, если будут разработаны нормы регулирования и механизмы, повышающие доверие к практике размещения инвестиций через Интернет.
Ruatoki 113. Police acknowledge that a long pathway lies ahead to rebuild trust and confidence with the people of Tuhoe after the events of Operation Eight. Полиция признает, что предстоит приложить немалые усилия, прежде чем будет восстановлено доверие в отношениях с народом тухое после событий, связанных с "Операцией номер восемь".
Vetting processes aim at excluding from public service, persons with serious integrity deficits in order to re-establish civic trust and re-legitimize public institutions as well as disable structures within which individuals carried out serious abuses. Процессы аттестации направлены на исключение из государственной службы лиц с серьезными проблемами с точки зрения честности и неподкупности, с тем чтобы восстановить гражданское доверие и вновь придать законный характер государственным институтам, а также лишить структуры, в рамках которых отдельные лица совершали серьезные злоупотребления, такой возможности.
What drives our desire to behave morally? NeuroeconomistPaul Zak shows why he believes oxytocin is responsible for trust, empathy and other feelings that help build a stablesociety. Что управляет нашим желанием вести себя в соответствии справилами морали? Нейро-экономист Пол Зак рассказывает о своемубеждении, что гормон окситоцин отвечает за доверие, сочуствие идругие чувства, которые помогают нам в построении стабильногообщества.
Only by pursuing a political settlement can we truly live up to the trust and hope that the international community places in the Security Council. Лишь с помощью политического урегулирования мы сможем оправдать доверие международного сообщества и надежды, которые оно возлагает на Совет Безопасности. Председатель: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел Испании Ее Превосходительству г-же Ане Паласио Вальелерсунди.
At Grupo Gaudir we like to create real homes, knowing that our clients feel at home in their new properties, and knowing that they trust us. Объединение Grupo Gaudir стремится создавать настоящие семейные гнезда, быть уверенным в том, что в новых жилищах наши клиенты чувствуют себя комфортно, и оправдывать доверие, которое они на нас возлагают.
The team noted the following advantages: completely horizontal management, increased trust of the electorate, increase of Coalition's popularity. Он показал, что вся большая команда, вовлеченная в проект, отмечает такие его плюсы: полная горизонтальность управления, возросшее доверие электората, рост популярности самой Коалиции.
Hahn posed as an adult scientist or high school teacher to gain the trust of many professionals in letters-and succeeded, despite misspellings and obvious errors. Хан выдавал себя за взрослого учёного или школьного учителя физики для того, чтобы заслужить доверие специалистов, с которыми он успешно переписывался, несмотря на очевидные ошибки в письмах.