But months later, the brain trust of that Costa Rican faction just disappeared. |
Но месяца спустя, мозговой трест Коста Риканской группировки Пропал. |
It's a shell company hidden in a swiss trust Wrapped in a dummy corporation. |
Это подставная компания, спрятанная в швейцарский трест, скрытый фиктивной фирмой. |
Within six months, his trust had purchased the entire town. |
Через полгода его трест владел всем, что было в городе, за одним исключением. |
In 1901 the company was folded into the International Mercantile Marine shipping trust (IMM). |
В 1901 году компания была свернута в судоходный трест «International Mercantile Marine Company» («IMM»). |
Quite the brain trust you have here, agent carter. |
У вас тут прямо "мозговой трест", агент Картер. |
This trust elects a Board of Management to run the football club, but the major decisions must be made at Annual General Meetings or Extraordinary General Meetings. |
Этот трест избирает совет директоров, который руководит футбольным клубом, однако важные решения должны приниматься на ежегодном общем собрании или внеочередных общих собраниях. |
How exactly did the Gilbert and Donovan brain trust put all that together? |
Как именно мозговой трест Гилберта и Донована сложили все вместе? |
In 1918, when all of the Maltsov's factories were nationalized, the "State Maltsov Factory District" trust centered in Dyatkovo was established. |
В 1918 все фабрики и заводы Мальцовых были национализированы, создан трест «Государственного мальцовского фабрично-заводского округа» с центром в Дятькове. |
Cork City FC is owned by its supporters through a supporters' trust - the Friends of the Rebel Army Society. |
Собственниками «Корк Сити» являются болельщики команды, свои права они реализуют через трест «Друзья общества повстанческой армии». |
On a recognition application to the English Court, it was argued that the trust was not a "debtor" as a matter of English law. |
В отношении ходатайства о признании, поданного в английский суд, утверждалось, что в соответствии с английским правом этот трест не является "должником". |
In addition, section 22(2) states that where there are no beneficiaries identifiable or ascertainable in accordance with subsection (1), the trust shall not be valid unless the purpose is a charitable purpose. |
Кроме того, в разделе 22(2) говорится, что в случае отсутствия бенефициаров, которых можно было бы идентифицировать в соответствии с подразделом (1), трест является недействительным, за исключением случая, когда его целью является благотворительность. |
The trust caused great concern in the British shipping industry and led directly to the British government's subsidy of the Cunard Line's new ships RMS Lusitania and RMS Mauretania in an effort to compete. |
Трест вызвал большое беспокойство в британской судоходной отрасли, что непосредственно привело к субсидиям британского правительства для «Cunard Line» на строительство новых судов RMS «Lusitania» и RMS «Mauretania» с целью роста конкуренции. |
A trust, a monopoly of some kind, isn't it? |
Кажется это трест, некая монополия. |
We're rushing to the trust, . |
Мы тут в трест спешим, а ты тут представление устраиваешь! |
The Act defines a non-profit organisation as "a trust or association of persons - established for a public purpose; and the income and profits of which are not distributable to its members, or office-bearers directors, except as reasonable compensation for services rendered". |
В этом Законе неприбыльная организация определяется как «трест или ассоциация лиц, созданные для общественной цели, поступления и прибыль которых не распределяются среди его членов или его должностных директоров, за исключением разумной компенсации за оказанные услуги». |
Take specific measures to protect and nurture Vedda culture and establish a trust or a board for this purpose under the chairmanship of the Director of Wildlife Conservation with representation from the Ministry of Cultural Affairs and other relevant State agencies and non-governmental organizations. |
принять конкретные меры для защиты и поддержания культуры веддов и создать для этой цели трест или совет под председательством Директора по сохранению живой природы с представительством из министерства культуры и других соответствующих государственных учреждений и неправительственных организаций. |
The u.E.B. Trust, the whole system roman set up is corrupt. |
Трест братства, вся созданная Романом система порочна. |
The Trust has its head office in Colombo and has seven regional offices. |
Трест имеет центральное отделение в Коломбо и семь региональных отделений. |
Trust has developed projects and directed the construction of water supply, sewerage and wastewater treatment across the country. |
Трест разрабатывал проекты и управлял строительством систем водоснабжения, канализации и очистки сточных вод по всей стране. |
If you don't take that castle soon, the National Trust will. |
Если скоро не возьмешь ту башенку, ее заберет Национальный трест. |
1979 Economist, Hydropower Stations Construction Trust, Bucharest, Department for Export-Import. |
1979 год экономист, Экспортно-импортное управление, Гидроэнергетический строительный трест, Бухарест. |
Zelenka went against his will, and I couldn't picture him working for the Trust. |
Зеленка пошел против своей воли, и я не могу представить его работающим на Трест. |
We know you're working for the Trust. |
Мы знаем, что вы работаете на Трест. |
Deciduous Fruit Producers' Trust - South Africa |
Трест производителей фруктов листопадных плодовых культур - (Южная Африка) |
Rita Sue didn't do nothin' to the First Merchants Trust didn't do to you. |
Рита Сью не сделала этому малому ничего из того, что сделал с тобой Первый Торговый Трест. |