Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Trust - Доверие"

Примеры: Trust - Доверие
If we're to win the trust of Helmand province, it demands that this mission be seen to be of your design. Если мы собираемся обрести доверие в Гильменде, то это обязательно, чтобы операция предстала как ваша задумка.
We all came here in the hopes that we could begin to trust each other. Мы собрались здесь в надежде установить взаимное доверие.
This boy can hear everything you're saying, and we're trying to win his trust and talk to him. Этот мальчик может услышать всё, что вы хотите сказать, и мы пытаемся выиграть его доверие и поговорить с ним.
Perhaps it was the only way to gain Ethan's trust, reveal her criminal activities, and explain that Marla had inadvertently called one of her aliases. Возможно единственным способом завоевать доверие Итана было раскрыть свою криминальную деятельность и рассказать, что Марла случайно позвонила одному из ее альтер-эго.
What about "trust and love"? Что насчет "доверие и любовь"?
But what I do know is this - each one of you has betrayed my trust. Но я знаю вот что - каждый из вас подорвал мое доверие.
And Daisy's a problem because you need the public's trust, given that you're about to unveil S.H.I.E.L.D. as a legitimate agency again. А Дейзи является проблемой, потому что нужно общественное доверие, учитывая, что вы собираетесь представить Щ.И.Т. в качестве законного агентства.
It distresses me to say so, your Highness, but I fear the trust you have placed in the Northman Rollo is misplaced. Смущаюсь сказать, Ваше Высочество, но я боюсь, доверие, которое вы оказали норманну Ролло, не оправдалось.
You want a marriage based on trust and honesty? И по-твоему в основе брака - доверие и честность?
And you must understand it will take time for me to trust you. Я понимаю. что моё доверие заслужишь нескоро.
Kim and I had to get to know each other again and build trust, and... Нам с Ким предстояло заново узнать друг друга и посторить доверие, и...
You made it deep inside the cell, you gained their trust. Ты вошел к ним в доверие.
If we can't kill Gojira with certainty we lose the world's trust. Если мы не уничтожим Годзиллу доверие к Японии будет подорвано.
You gained the otters' trust? Ты втерся в доверие к выдрам?
Decisive action is needed to bolster the trust of Member States through the promotion of economy and effectiveness in the United Nations. Необходимо принять решительные меры с тем, чтобы укрепить доверие государств-членов путем обеспечения экономии и эффективности в Организации Объединенных Наций.
Another motivating factor is that the commitment and trust established in a long-term relationship is conducive to the overall efficiency and effectiveness of technical cooperation activities. Другая причина заключается в том, что обязательства и доверие, возникающее в рамках долгосрочных отношений, обеспечивают общую эффективность и действенность мероприятий в области технического сотрудничества.
I express my hope that democratic Russia will adhere to these responsibilities and thus justify the growing trust of the international community in its future. Я выражаю надежду на то, что демократическая Россия выполнит эти обязательства и тем самым оправдает растущее доверие международного сообщества в будущем.
This approach has the advantages of being cost-effective and local participation eases communication and increases trust and confidence in the programme. Преимуществом такого подхода является его эффективность с точки зрения затрат, а участие местных жителей облегчает общение и повышает доверие к программе.
I should like to take this opportunity to reiterate my gratitude to you, Sir, for the trust that you have placed in me. Г-н Председатель, я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь выразить Вам благодарность за Ваше доверие ко мне.
First of all, please allow me to express my gratitude for your trust in electing me President of the Fourth World Conference on Women. Позвольте мне прежде всего выразить свою признательность за оказанное вами доверие при избрании меня Председателем четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
It is time to rise beyond the differences that have prevented us from carrying through our programme and to respond to the trust placed in us by the international community. Пора уже преодолеть существующие разногласия, мешающие нам реализовать свою программу и оправдать доверие, оказанное нам международным сообществом.
Therefore, openness and transparency in military matters are essential to enhance confidence and trust among States, to help dissipate suspicions, and to contribute to global and regional stability. Поэтому открытость и транспарентность в военных вопросах существенным образом повышают доверие между государствами, помогают рассеивать подозрения и способствуют обеспечению глобальной и региональной стабильности.
Joint action by the international community to prevent suffering as a result of the indiscriminate use of mines will in itself enhance mutual trust and confidence between nations and peoples. Совместные действия международного сообщества по предотвращению страданий людей в результате неизбирательного применения мин уже сами по себе укрепят взаимное доверие между государствами и народами.
I believe that we have proved worthy of the trust they placed in us. Я считаю, что мы оправдали то доверие, которое они нам оказали.
Accountability, transparency of decisions, and integrity of the public service, are crucial determinants of the trust of people for public authorities. Решающими факторами, определяющими доверие народа к органам государственной власти, являются подотчетность, транспарентность решений и неподкупность государственных служб.