| Such actions do not enhance security and undermine trust and prospects for cooperation. | Подобные акции не способствуют укреплению безопасности, подрывают доверие и перспективы сотрудничества. |
| Such a climate should help to strengthen democratic openness and establish greater trust among the political players. | Такой климат должен помочь усилить демократическую открытость и установить большее доверие между политическими сторонами. |
| It is imperative that peacekeepers uphold the trust that local populations and the international community have placed in them. | Необходимо, чтобы миротворцы оправдывали то доверие, которое оказывают им местное население и международное сообщество. |
| Customers' satisfaction and trust will always be our biggest reward. | Удовлетворение клиентов и доверие всегда будут нашей самой большой наградой. |
| Pervasive corruption undermined the rule of law and people's trust in the legal system. | Повсеместная коррупция подрывала верховенство закона и доверие граждан к системе правосудия. |
| Our vision is to bring trust back to the web, and with your help we can achieve this. | Наша мечта - вернуть доверие в Интернет, и с вашей помощью мы можем этого достичь. |
| The results are superior functional reliability and the trust of satisfied customers. | Результатом является высочайшая эксплуатационная надежность и доверие клиентов. |
| Within the last few years we managed to keep the positions acquired in the market and trust of our clients and partners. | В течение последних лет нам удалось сохранить приобретенные позиции на рынке и доверие наших клиентов и партнеров. |
| To deserve and express the trust, mutual respect, sincerity, honesty and loyalty. | Заслуживать и выражать доверие, взаимное уважение, искренность, честность и лояльность. |
| Since then, we have been working to re-establish the trust and confidence necessary to restore and sustain these institutions. | С тех пор мы делаем все возможное, чтобы восстановить доверие, необходимое для возобновления постоянной работы этих учреждений. |
| We infinitely appreciate this trust and see it as a priority in our collaboration. | Мы безгранично ценим это доверие и считаем его приоритетным в нашем сотрудничестве. |
| We organise trips and trainings, during which our team builds their cohesion and trust. | Мы организуем поездки и тренинги, во время которых наш коллектив рождается сплоченность и доверие. |
| Roy was given an assignment to go undercover and gain the trust of the villain Cheshire. | Рою было дано задание уйти под прикрытие и получить доверие злодейки Чешир. |
| The efficient interaction with our partners is based on flexible pricing policy, mutual trust and transparency of the business relationship. | В основе эффективного взаимодействия с нашими партнерами лежит гибкая ценовая политика компании, взаимное доверие и прозрачность деловых отношений. |
| In order to gain the customer's trust it's necessary to create a bridge between a brand and a potential buyer. | Для того, чтобы завоевать доверие потребителя, необходимо создать некий мост между брэндом и потенциальным покупателем. |
| This is a basic problem with any kind of cooperation - trust. | Это основная проблема с каким-либо сотрудничества - доверие. |
| VAB Leasing appreciates trust of each client and provides leasing services under individual conditions. | VAB Лизинг ценит доверие каждого из клиентов и предоставляет лизинговые услуги на индивидуальных условиях. |
| The basis of good coaching results is mutual trust of the Client and the Coach. | Основой хорошего результата коучинга является взаимное доверие Клиента и Коуча. |
| These facts have enabled it to gain the trust of clients, suppliers and financial institutions. | Это позволило компании завоевать доверие клиентов, поставщиков и финансовых учреждений. |
| Thanks to this expertise French, international and institutional corporations trust Elite with their business. | Наш опыт позволил нам завоевать доверие французских и международных предприятий и общественных организаций. |
| And as a result we have deserved trust of our clients. | Как результат мы заслужили доверие наших клиентов. |
| Another aspect is the trust in project organizers. | Следующий аспект - доверие к организаторам проекта. |
| Our clients' trust is the most important award for us... | Самой важной наградой для нас является доверие наших потребителей... |
| Krycek proceeds to work with Mulder and attempts to gain his trust. | Крайчек продолжает работать с Малдером и пытается завоевать его доверие. |
| Over time, as Diana submits to Ahmed's violent treatment of her, she regains his trust. | Со временем Диана смиряется с жестоким обращением Ахмеда и восстанавливает его доверие. |