You've got to earn back the right for any of us to trust you again. |
Ты должна будешь зароботать снова свое право на наше доверие. |
Relationship between the trading parties (trust, etc.) |
Взаимоотношения между сторонами торговых сделок (доверие и т.д.). |
The highly qualified candidates put forward for the post of Director General of UNIDO demonstrated that the Organization had earned the trust of Member States. |
Выдвижение высококвалифицированных кандидатов на должность Генерального директора ЮНИДО является свидетельством того, что Организация завоевала доверие своих государств-членов. |
Russell: Well, guess who turned out to be completely unworthy of our trust. |
Угадай, кто совершенно не оправдал наше доверие. |
Because your trust is something I deeply cherish. |
так как я глубоко ценю ваше доверие, |
But for my method to work I need trust and total equality; Here, in the safety of my consultation room. |
Но чтобы мой метод сработал, мне нужно полное доверие и равенство, тут, в безопасности моего кабинета. |
Don't mistake the fact that we haven't set you on fire in your sleep for trust. |
Не принимай за доверие тот факт, что мы не сожгли тебя, пока ты спишь. |
We thank you for the trust you have placed in us and wish you a happy stay. |
Мы благодарим вас за доверие, и желаем приятного плавания. |
Over the last decade, confidence in educational institutions and the military has recovered, but trust in Wall Street and large corporations has continued to fall. |
За последнее десятилетие, доверие к учебным заведениям и к военным восстановилось, но доверие к Уолл-стрит и крупным корпорациям продолжает падать. |
Establishing such a mechanism will not be easy, as it requires a resource that is in short supply in Europe today: trust. |
Создание такого механизма не будет легким, так как потребуется ресурс, который на данный момент находится в дефиците в Европе: доверие. |
In the appointment of independent judges, great care must be given to insure that the judiciary helps revitalize social trust in the capacity for transformation to democracy. |
При назначении независимых судей необходимо уделить огромное внимание тому, чтобы судебная система действительно помогла восстановить доверие общества на пути трансформации к демократии. |
But, unfortunately, if this loss of trust persists, it could be costly for us all. |
Но, к сожалению, если доверие не восстановится, всем нам это будет дорого стоить. |
Louise, who'd never had children or any true love, loved me enough to betray my parents' trust. |
Луиза, у которой не было ни детей, ни чего-либо похожего на настоящую любовь, любила меня настолько, чтобы предать доверие моих родителей. |
But the revived inter-war gold standard ultimately fell apart, in no small part because it was impossible to rebuild public trust. |
Но возрождение межвоенного золотого стандарта в конечном счете распалось, не в последнюю очередь потому, что было невозможно восстановить общественное доверие. |
For maximum impact, and in order to restore public trust in corporations, the standards must be global, clear, and consistent. |
Для максимального воздействия, а также для того, чтобы восстановить общественное доверие к корпорациям, такие стандарты должны быть глобальными, ясными и последовательными. |
You're not really prisoners, this was just a trust exercise to help students to learn to depend on each other. |
На самом деле вы не заключенные, это просто тест на доверие, который показывает ученикам, что нужно доверять друг другу. |
And the opportunity to really focus trust and attention is a wonderful thing. |
И эта возможность действительно сконцентрировать доверие и внимание просто прекрасна! |
Critics complain that this approach places too much trust in a Security Council that can be paralyzed by politics and the veto. |
Критики жалуются, что такой подход подразумевает слишком большое доверие Совету Безопасности, который может быть парализован политическими махинациями и вето. |
But if I let you kill a contractor of mine, I'll lose the trust of all my others. |
Если позволю убить моего работника, то потеряю доверие остальных, а это очень плохо для бизнеса. |
You know the knife and the pistols and the bullets, I exchange into love and trust. |
Знаете, нож и пистолет с пулями я обменяла на любовь и доверие. |
Other qualities that are often valued in master morality are open-mindedness, courage, truthfulness, trust, and an accurate sense of one's self-worth. |
Прочими же качествами, которые также часто считаются ценными в данном случае, являются широта взглядов и непредвзятость, мужество, правдивость, доверие, а также точное чувство собственного достоинства. |
Don't they need to earn our trust? |
Не должны ли они заслужить наше доверие? |
To gain their trust, find out everything you can about them, |
Завоюй их доверие, выведай о них всё, что сможешь |
My team and I appreciate your trust. |
Доверие доверием, но вдруг я не помогу? |
The only requirement is that they show an intention to create a trust. |
Желание у нас одно - оправдать доверие. |