Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Trust - Доверие"

Примеры: Trust - Доверие
The presence of confidence- and security-building measures provides the assurance of transparency and trust crucial to the better understanding required in inter-State relations. Существование мер укрепления доверия и безопасности предоставляет возможность обеспечивать транспарентность и доверие, играющие ключевую роль в развитии лучшего взаимопонимания, необходимого во взаимоотношениях между государствами.
CBMs would lead to enhanced mutual understanding and trust, and reduce tension and distrust among the countries concerned. Меры укрепления доверия позволили бы укрепить взаимопонимание и доверие, а также снизить напряженность и недоверие между соответствующими странами.
That approach to report writing undermined the trust in the Commission that was essential for its proper operation. Такой подход к подготовке доклада подрывает доверие к Комиссии, которое необходимо для ее надлежащего функционирования.
The Model Law adopted was of great importance in that it strengthened trust in and the equity and transparency of procurement procedures. Принятый Типовой закон приобретает большое значение, поскольку он укрепляет доверие, справедливость и транспарентность процедур закупок.
Well, I have one way to win Juliana's trust. Ладно, я знаю как завоевать доверие Джулианы.
Today is about establishing a contact and trust. Сегодня надо только установить контакт и доверие.
Despite that measure of trust, all it took was a disagreement over a little money for Flint to kill him. Несмотря на взаимное доверие, хватило размолвки из-за небольшой суммы, чтобы Флинт убил его.
I respect your wishes... and appreciate your trust... but I get you to reconsider. Я почитаю ваши желания... и благодарен вам за доверие, но прошу вас пересмотреть решение.
But trust must be earned... with random, non-invasive testing. Но доверие нужно заслужить... со случайным, неинвазивного тестирования.
Public trust has been restored, the Chief Constable and the PCC have dialled down their rabid anxiety. Общественное доверие восстановлено, Начальник полиции и комиссар утихомирили их неистовое беспокойство.
But that is why I can't settle for anything less than your full trust. И именно поэтому я не успокоюсь на меньшем, нежели полное доверие.
It can be spun for the purpose of gaining trust, it may have been the right tactical move. Ёто можно представить, как попытку завоевать доверие, возможно это был правильный тактический ход.
In this world, loyalty and trust - are such critical qualities. В нашем мире верность и доверие - чертовски важные качества.
If you're going to win my trust, I'll require more. Если хочешь завоевать моё доверие потребуется нечто большее.
I realise... that I betrayed your trust... Я понимаю... что обманул твое доверие...
That he might be playing you, using your trust... Что он, возможно, играет тобой, использует твоё доверие...
Then you need to get realistic, because trust is not important right now. Вам нужно быть реалистами, а доверие - сейчас не главное.
I don't think trust was ever in the equation. Не думаю, что когда-либо доверие было в уравнении.
My confidence, my trust, my sanity. Мою уверенность, доверие, здравый ум.
We need a messenger they can trust, a conduit between the Overlords and Earth. Нам нужен посредник, внушающий доверие, связной между Повелителями и землянами.
Regan earned our trust long ago. Реган уже давно заслужила наше доверие.
Yes, but - it's my job to build trust with the subject. Но... Я должен завоевать доверие субъекта.
Lance has lost Darhk's trust, making this the only way... Лэнс утратил доверие Дарка, что оставляет нам лишь один вариант...
We need to earn back the trust that we've lost. Мы должны снова заработать доверие, которое потеряли.
Once the trust is gone, it's really hard to get it back. Когда доверие потеряно, трудно его вернуть.