Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Trust - Доверие"

Примеры: Trust - Доверие
they were wary of me at the beginning, but slowly, I began to earn their trust. Сначала они меня побаивались Но постепенно я сумел завоевать их доверие
We call upon the parties to refrain from taking any unilateral measures that could undermine mutual trust and also call on them to be scrupulous in their observance of the obligations they have assumed. Мы призываем стороны воздержаться от любых односторонних шагов, подрывающих взаимное доверие, четко соблюдать взятые на себя обязательства.
Particularly crucial is the progress made towards an effective, independent security sector that has earned the trust of the public it was designed to serve. Security, good governance and the rule of law are the bedrock upon which everything else stands or falls. Особенно важно достигнуть прогресса в совершенствовании работы эффективного и независимого сектора безопасности, уже завоевавшего доверие у широких масс, которым он должен служить.
Doing so often inspires confidence in others, who otherwise might be wary of employing poor populations but who have already developed trust in well-known businesses. Благодаря ему нередко удается внушить предпринимателям доверие к самым малоимущим, так как работодатели, возможно опасаясь нанимать малоимущих, все же с большим доверием относятся к компаниям с хорошей деловой репутацией.
Peer examination is non-adversarial, encouraging mutual trust and confidence among the concerned States. APRM is regarded in part as an attempt to inspire underperforming States to improve their governance programme. Взаимное изучение положения должно осуществляться не на основе соперничества и будет стимулировать взаимную уверенность и взаимное доверие между заинтересованными государствами.
Additionally, I thanked him for the trust he placed in me and indicated that I was, in some ways, very close to being moved by it. Кроме того, я поблагодарил его за оказанное доверие и был в каком-то плане почти тронут.
She or he is resourceful in helping the parties see different alternatives, building trust between the parties and holding them together when the negotiations threaten to fall apart. Он/она изобретателен/льна в попытках помочь сторонам увидеть различные возможные варианты, укрепить доверие между сторонами и не дать им отдалиться, когда возникает угроза провала переговоров.
As long as you support Mr Benzakem... You will have our trust... М-ру Бензакему, столь долго продлится наше доверие к вам.
I know, and I totally would have stuck around, but after my shoplifting thing last year, my dad would have frozen my trust. Я бы помогла им, но после магазинной кражи в прошлом году, отец потерял ко мне доверие.
Yea, and when we gain his trust, we will pry from his lips the names of the murderers. Мы завоюем его доверие, и вырвем из его губ имена всех убийц.
Tipping her off builds trust, puts me deeper in the inner circle, and gives me a front seat to the political story of the decade. Это предупреждение укрепит доверие ко мне, позволит попасть в близкий круг, даст мне место в первом ряду для освещения политической сенсации десятилетия.
Perhaps your expertise and willingness to serve establish a certain trust between you and your customers? Быть может, ваши мастерство и угодливость помогают вам завоевать доверие ваших покупателей?
Second, trust in a legal and regulatory environment supportive of the Internet economy is essential if companies are to engage in e-business. Во-вторых, для того чтобы компании занимались электронным предпринимательством, крайне важное значение приобретает доверие к нормативно-правовой среде, поддерживающей Интернетэкономику.
Although, with due consideration to standards prevailing within the banking services sector, we got engaged into an absolutely new market segment, within a short period of time we managed to gain the trust and recognition of private customers and corporate clients. Соблюдая стандарты, существующие на банковском рынке, несмотря на переход в совершенно новый сегмент рынка, нам в короткие сроки удалось завоевать доверие среди широких масс населения и деловых представителей.
Since inception, the company's Investment Banking Group has gained the trust of a wide circle of corporate and institutional clients worldwide thanks to its growing number of successful M&A, Equity and Debt Capital Markets and Financial Advisory transactions. Группа инвестиционно-банковских услуг Компании заслужила доверие широкого круга корпоративных и институциональных клиентов, благодаря успешной реализации сделок в области слияний и поглощений, привлечению акционерного и долгового капитала, а также финансового консультирования.
I am tremendously grateful to Mr Gergiev for the trust he has shown and also to Mr Kinyaev for his wonderful and constructive collaboration. Я очень благодарен г-ну Гергиеву за оказанное доверие и г-ну Киняеву за прекрасное и конструктивное сотрудничество.
He has trouble accepting Vicki's friendship and trust in Henry, even more so once he finds out what Henry is, often coming across as jealous. Ему также трудно принять дружбу и доверие Викки к Генри, особенно после того как он узнаёт правду о Генри.
Philidel and his spirits and Grimbald and his spirits compete to win Arthur's trust: 10. Филидель и Гримбальд наперебой стараются завоевать доверие Артура: Музыкальные номера 10.
"Due to various indiscretions and problems with alcohol" Seraphim quickly lost the trust of the intelligentsia who invited him to Winnipeg, and a coup took place in which they moved to get rid of him while not losing his congregation. Через различные проступки и проблемы с алкоголем, Серафим потерял доверие интеллигенции, которая пригласила его в Виннипег, и вскоре произошел переворот с целью избавиться от него, при этом не потеряв паствы.
Our solidity and high quality of the offered goods and services have helped us to win the trust of our domestic and foreign partners, paying off in long lasting and fruitful cooperation. Наша солидность и высокое качество предлагаемых изделий и услуг позволили нам построить доверие у отечественных и заграничных партнеров, которое приносит плоды в виде многолетнего, успешного сотрудничества.
In order to meet this responsibility and to uphold the trust given us by our customers, we have imposed hygienic regulations and process cycles in all relevant areas, which must be observed by all employees and visitors. Чтобы выполнить это обязательство и не обмануть доверие наших клиентов, мы ввели санитарно-гигиенические нормы и рабочие циклы по всем важным направлениям производства. Эти правила должны соблюдать все сотрудники и посетители.
In the years since the Company was founded it has proved to be a reliable partner protecting business interests and promoting success of its clients, whose trust is the best reference for Moris Group on the legal services market in Ukraine. За время своего существования Компания подтвердила свой статус надежного партнера, который защищает деловые интересы и заботится об успехе своих Клиентов, доверие которых является наилучшей рекомендацией для Мoris Group на рынке правовых услуг.
For his sincere kind-heartedness, the saint had earned love and trust of the Agha who proposed him to live as a free man, in separate house. Со временем за искреннее добросердечие святой заслужил любовь и доверие Аги, и тот предложил Иоанну жить как свободному, в отдельном помещении.
And I'd like to know who it is, so I can let them know that they have lost my trust forever. И я хочу знать, кто он, чтобы сообщить ему, что он утратил мое доверие навсегда.
The specific mediator chosen should inspire confidence among the parties, since mediators are often the only depositary of trust among antagonists who initially harbour only mutual suspicion. Личность посредника должна вызывать доверие сторон, поскольку зачастую он является единственным, кому противники, изначально лишь подозревающие друг друга, могут доверять.