I offered you the world... and at the first test of honor, I betrayed your trust. |
Я обещал вам всё на свете, а сам при первом же испытании чести предал ваше доверие. |
Have you been able to gain his trust? |
У тебя получилось завоевать его доверие? |
In short, in our real lives, we seek to place trust in a differentiated way. |
Короче говоря, в обычной жизни мы разделяем доверие. |
For credit, a farmer needs to earn the trust of a bank, and if it succeeds, the bank will advance him money. |
Для получения кредита фермерам необходимо заработать доверие банка, и если всё удачно, банк предоставляет им кредит. |
Do you think Supergirl has lost the public's trust for good? |
Как вы думаете, Супергерл потеряла доверие общественности? |
You know the knife and the pistols and the bullets, I exchange into love and trust. |
Знаете, нож и пистолет с пулями я обменяла на любовь и доверие. |
You need never win back my trust, my son, for you have never lost it. |
Тебе не нужно завоёвывать мое доверие, мой сын, поскольку ты никогда его не терял. |
Belle, I may have a way to speak to our son, but I need something from you first... your trust. |
Белль, я могу найти способ поговорить с нашим сыном, но для начала мне нужно кое-что от тебя... твое доверие. |
We should not lose trust in each other because of that. |
Неужели из-за этого мы потеряем доверие друг к другу? |
You want me to violate my client's trust based on a hunch? |
Ты хочешь, чтобы я разрушил доверие клиента из-за догадки? |
President Petrov let us continue to build trust and show that we've learned from our experiences last year. |
Мы смогли упрочить доверие президента Петрова и извлекли уроки из прошлогоднего опыта. |
Even though I was the only one who knew how to embrace life, We all left thinking about how important trust is. |
Несмотря на то, что я был единственным, кто знал, как обнять жизнь, мы все думали о том, как важно для всех доверие. |
How do we maintain the trust of the people if you undermine us? |
Как нам поддерживать доверие народа, если ты подрываешь наш авторитет? |
You can gain the trust of the jury and help us frame this case in plain language, but only if you dispel these accusations against you. |
Вы можете завоевать доверие присяжных и сделать это дело очень понятным, но только в случае, если вы избавитесь от обвинений против вас. |
Losing a friend's trust is the fastest way to lose a friend. |
Потерять доверие друга - скорейший путь потерять друга. |
This work we do takes a special kind of person, a unique sense of teamwork, and complete trust in each other. |
То, что мы делаем, требует особого типа человека, умение работать в команде и полное доверие друг другу. |
I'm sure you'd be the one who knows best what to do in order to earn his trust. |
Как завоевать доверие президента, вам известно лучше, чем кому-либо. |
And later that night, Gob went to win back the trust of the man he was still hoping to con. |
А тем вечером Джоб отправился завоёвывать доверие человека, которого сам надеялся надуть. |
No, but he thinks I am and I won't betray that trust. |
Но он думает, что я врач, и я не нарушу его доверие. |
I'd earned their trust, sir, and I wanted to be sure they were the suspects. |
Я заслужил их доверие и хотел убедиться, что они те самые. |
Over and over, Jaha and rest of you on the council betray our trust. |
Снова и снова, Джаха и все вы в совете предают наше доверие. |
I've worked hard to gain the loyalty and trust of my team. |
Я очень, очень много работал, чтобы завоевать доверие этих людей. |
I put my trust in you, and so far, I've only gotten grief. |
Я возложил на вас доверие, и пока я только жалею об этом. |
I can earn your trust back, and to do that, I think I should move out. |
Я заслужу твоё доверие и для этого я должен съехать от тебя. |
And in time, you'll earn her trust and she'll let you out of your room. |
Через какое-то время, когда ты заслужишь ее доверие, она выпустит тебя отсюда в свою комнату. |