Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Trust - Доверие"

Примеры: Trust - Доверие
The crisis has shattered trust in the macroeconomic framework and created new uncertainties regarding currency fluctuations. Кризис подорвал доверие к макроэкономической системе и усилил неопределенность в отношении колебаний обменных курсов.
I highly value the Assembly's trust in and continued support for me and for the Bangladesh Mission. Я высоко ценю доверие Ассамблеи и неизменную поддержку, оказываемую мне и Представительству Бангладеш.
His stance of impartiality towards any of the positions, yet partiality to decisive progress, has earned the trust of Member States. Его объективный подход к любой из позиций, наряду со стремлением добиться решительного прогресса завоевали доверие государств-членов.
Mutual cooperation, respect and trust will be the key political driving forces for a successful deal in Copenhagen. Главной политической движущей силой успешной работы в Копенгагене будут сотрудничество, взаимное уважение и доверие.
Networking that begins in a circle has a foundation of trust based upon vision and support. Зарождение сетей в группе опирается на доверие, основанное в свою очередь на соответствующем мировоззрении и поддержке.
This would be helpful to build trust and facilitate the formal process. Это было бы полезно для того, чтобы укреплять доверие и облегчать официальный процесс.
We must all further develop our mutual trust. Всем нам нужно наращивать взаимное доверие.
Thus, political mutual trust is very important. Так что политически тут очень важно взаимное доверие.
By limiting movement and eroding trust, crime impedes access to employment and educational opportunities. Ограничивая возможности передвижения и подрывая доверие к органам власти, преступность препятствует трудоустройству и получению образования.
Such in-house conflicts of interest may be as damaging to trust in the NSO as interference into the sphere of independence. Такие внутренние коллизии интересов могут подрывать доверие к НСУ не меньше, чем вмешательство в их независимость.
Secondly, there are fears concerning the deterioration of trust between the opposition and the ruling party. Во-вторых, есть опасения в отношении того, что доверие между оппозицией и правящей партией подорвано.
However, another enabling factor needed in the process is the trust people have in Government. Однако другая необходимая предпосылка - это доверие людей к правительству.
Ms. Owens welcomed the representatives and expressed her gratitude for the trust invested in her during her tenure. Г-жа Оуэнс приветствовала представителей и выразила свою признательность за оказанное ей доверие в период исполнения своих полномочий.
However, the scandal may also have seriously undermined citizens' trust in the Bosnia and Herzegovina judiciary. Однако этот скандал может также серьезно подорвать доверие граждан к судебной системе Боснии и Герцеговины.
Mutual trust is the sine qua non of information exchange and, arguably, the hardest to achieve. Взаимное доверие является непременным условием обмена информацией, которое, по-видимому, труднее всего выполнить.
We appeal to the sense of responsibility of all of those in whom the Haitian people have placed their trust. Мы обращаемся к чувству ответственности всех тех, кому народ Гаити оказал доверие.
Public trust is critical in risk and crisis management. исключительно важную роль в снижении рисков и урегулировании кризисов играет доверие общественности.
Mutual trust was crucial to cooperation. Решающим фактором сотрудничества является взаимное доверие.
She expressed gratitude for the trust placed in her as President of the General Conference at its current session. Она выражает благодарность за доверие, оказанное ей как Председателю Генеральной конференции на ее нынешней сессии.
Transparency, mutual confidence, trust, dialogue and reinforcement of non-proliferation regimes were mentioned in this regard. В этом отношении упоминались транспарентность, взаимное доверие, вера, диалог и укрепление режимов нераспространения.
From a capital stock perspective (following Fukuyama and to some extent Putnam), a focus on trust is needed. С точки зрения капитала (следуя теории Фукуямы и в некоторой степени Путнама) необходим акцент на доверие.
That will contribute to improving the people's trust in their institutions. Это позволит укрепить доверие народа к этим учреждениям.
Effective policies on food security would also contribute to restoring public trust in governments. Эффективная политика обеспечения продовольственной безопасности поможет также восстановить доверие общественности к правительствам.
Only dialogue and understanding could prevent terrorism and only tolerance and trust could eliminate it. Только диалог и взаимопонимание могут предотвратить терроризм и только толерантность и доверие могут его уничтожить.
The countries involved in the conflict must show flexibility and build mutual trust. Участвующие в конфликте страны должны проявлять гибкость и укреплять взаимное доверие.