| Such exchanges can help to build trust and understanding, two key elements of cooperation and effective crisis management. | Такие обмены могли бы помочь выстраивать доверие и понимание - два ключевых элемента сотрудничества и эффективного кризисного управления. |
| It diminishes security, erodes confidence and trust among nations and paves the ground for new arms race and revival of militarism. | Это уменьшает безопасность, размывает веру и доверие среди наций и закладывает почву для новой гонки вооружений и возрождения милитаризма. |
| Moreover, FMCT negotiations would reinforce mutual trust and reaffirm our commitment to multilateral disarmament. | Кроме того, переговоры по ДЗПРМ укрепляли бы взаимное доверие и подтверждали бы нашу приверженность многостороннему разоружению. |
| We are particularly concerned that this process has the potential to undermine the trust and reputation we have painstakingly built. | Мы особенно обеспокоены тем, что этот процесс может подорвать те доверие и репутацию, которые мы с таким трудом создавали. |
| It is this trust and confidence that has led certain Governments to apprehend some of the fugitives found in their respective territories. | Ведь именно эти доверие и уверенность побудили правительства ряда стран задержать на своей территории некоторых из скрывающихся от правосудия лиц. |
| Throughout the world, understanding and trust among peoples of different faiths and cultures have been eroded. | Повсюду, куда ни глянь, ослабевают взаимопонимание и доверие между народами, принадлежащими к различным религиям и культурам. |
| We have heard the call to restore trust, care and solidarity in our institutions. | Мы слышали призывы восстановить в наших институтах доверие, заботу и солидарность. |
| The police should be reformed to gain the trust of the population (para. 74). | Полицию следует реформировать, с тем чтобы она завоевала доверие населения (пункт 74). |
| It said that settlement building is illegal, corrodes trust and should stop. | Оно заявило, что строительство поселений носит незаконный характер, подрывает доверие и должно быть прекращено. |
| People need to have trust in State institutions and representatives, and diversity within these institutions may contribute to creating such an environment. | Люди должны испытывать доверие к государственным институтам и представителям государства, а созданию такой атмосферы может способствовать многообразие внутри самих этих институтов. |
| I'm sure you're not telling me to betray a client's trust. | Я уверен, что вы не предлагаете мне предать доверие клиента. |
| Like you said, trust is very hard to come by. | Вы правильно заметили, доверие сложно заслужить. |
| It implies freshness, trust, traditional values. | Он олицетворяет свежесть, доверие, традиционые ценности. |
| It is our hope that the process will rebuild confidence, trust and unity among the diverse cultural communities in Solomon Islands. | Мы надеемся, что этот процесс поможет восстановить доверие, веру и единство среди разных по культурному укладу общин Соломоновых Островов. |
| The incessant culture of impunity vitiates trust and confidence, which are prerequisite to any viable peace process. | Сохраняющаяся культура безнаказанности подрывает веру и доверие, являвшиеся непреложным условием любого жизнеспособного мирного процесса. |
| You need to be prudent, find ways to earn their trust. | Тебе нужно действовать разумно, найти способ завоевать их доверие. |
| All enemies are vulnerable when given false trust. | Все враги уязвимы, когда им оказывают ложное доверие. |
| And all that loyalty and trust will no longer exist for you. | И вся эта лояльность, все это доверие, перестанут для тебя существовать. |
| Look... I spent my entire career earning the trust of gunrunners and biker gangs. | Слушай... я всю свою службу зарабатывала доверие поставщиков оружия и байкерских банд. |
| This is my last chance... to get back in, maybe earn my family's trust back. | Это мой последний шанс... чтобы вернуться, может снова заслужить доверие семьи. |
| In the course of the year that you worked for her you gained her trust and exploited her loneliness. | В течение года, что ты работал на нее вы войдя к ней в доверие и воспользовавшись ее одиночеством. |
| Protect the machine, earn Stan's trust, legally get adopted by Stan, change name to Stan Junior. | Защитить автомат, заслужить доверие Стэна, быть усыновлённым Стэном, сменить имя на Стэн Младший. |
| Promise me that you'll give me a second chance To earn back your trust. | Обещай, что дашь мне второй шанс, чтобы я мог вернуть твое доверие. |
| Which makes me trust her even less. | Что делает мое доверие к ней невозможным. |
| The most important thing between us is trust. | Самое важное - это доверие между нами. |