Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Trust - Доверие"

Примеры: Trust - Доверие
We believe that this wording tends not only to erode the mutual trust between States parties and State non-parties but also to undermine the rights of States non-parties and that it is therefore not in the interest of broad participation in the review conference and its preparatory meeting. Мы считаем, что эта формулировка не только подрывает взаимное доверие между государствами-участниками и государствами, не являющимися его участниками, но также и ущемляет права государств, не являющихся его сторонами, и поэтому не служит интересам широкого участия в конференции по обзору и его подготовительном совещании.
The Special Rapporteur wishes to acknowledge the trust he has received from the Commission and wishes to thank the OHCHR and its staff for their assistance, as well as the short-term consultants Maureen Tong and Alexandra Xanthaki. Специальный докладчик хотел бы выразить свою признательность за то доверие, которое было выражено ему Комиссией, и поблагодарить УВКПЧ и его персонал за предоставленную помощь, и выразить также признательность г-же Морин Тонг и г-же Александре Ксантаки, работавшим в качестве консультантов по краткосрочным контрактам.
Reliable cooperation and trust between landlocked and coastal countries could also enable the former to concentrate on the least-cost routes to the sea and not to develop "insurance routes" against possible disruptions of transit through the natural corridor to the sea. Надежное сотрудничество и доверие между странами, не имеющими выхода к морю, и прибрежными странами также позволяет первым сосредоточить свои усилия на развитии наиболее дешевых маршрутов к морю, не разрабатывая "страховочных" маршрутов на случай возможного прекращения транзитных перевозок по естественному транспортному коридору к морю.
But, however imperceptibly, the rewards for success on Wall Street, and in finance more generally, are changing, just as the definition of finance must change if is to reclaim its stature in society and the trust of citizens and leaders. Но, как бы это ни было незаметно, вознаграждение за успех на Уолл-стрит, и в области финансов в целом, меняется, как должно измениться и определение финансов, если они должны вернуть свое положение в обществе и доверие граждан и лидеров.
Even if the merchant did not know the bank that issued the card, it could trust the consumer because it knew that the consumer has been authenticated by the bank and the bank has been authenticated by the credit card company. Даже если торговцу неизвестен банк, выдавший эту карту, он может оказать доверие клиенту, поскольку ему известно, что личность клиента удостоверена банком, а сам банк удостоверен компанией, занимающейся организацией расчетов по этой кредитной карте.
Create an organizational context, i.e., set up public shared spaces (physical and/or virtual) with borders of space and time in which people would want - and would have enough trust - to redirect their thinking создать организационный контекст, т.е. общественные пространства совместного пользования (физические и/или виртуальные) с пространственными и временными границами, к которым люди испытывали бы достаточное доверие и в которые они хотели бы перенаправить свои умственные процессы из обычных интеллектуальных сфер.
It is going to be very difficult to rebuild trust in the international financial system, given that the institutions that previously supervised the financial behaviour of countries - the poor ones more than the rich ones - were caught unprepared. Восстанавливать доверие к международной финансовой системе будет очень трудно, так как учреждения, которые раньше осуществляли надзор за финансовой политикой стран - преимущественно не богатых, а бедных стран, - не были готовы к такому развитию событий.
Trust is hard for me. Доверие это пока слишком трудно для меня.
According to a Rodong Sinmun editorial, this proved "how deep the Korean people's trust in Kim Jong Il is and how powerful and solid the monolithic unity of the people around him in one thought and purpose and with moral obligation is." Как было отмечено в редакционной статье главной газеты КНДР Нодон синмун, это продемонстрировало «глубокое доверие корейского народа Ким Чен Иру и твердое монолитное единство народа вокруг него с единой мыслью, целью и моральной обязанностью».
However, by winning the respect of some of my colleagues, wasn't I going to lose the esteem and trust that the people of Bergerane had for me? Я заработал бы уважение некоторых своих коллег, но одновременно потерял бы уважение населения Бержерана. И, главное, доверие людей.
Can we allow this situation of deadlock to continue, to become further bogged down to the extent of imperilling security, stability and peace in the world, indeed the trust that international public opinion places in multilateralism? Можем ли мы позволять, чтобы такая ситуация затора продолжалась и впредь и еще больше отягощалась, да еще в такой мере, что это ставило бы под угрозу безопасность, стабильность и мир на планете, да и то доверие, которое возлагает международное общественное мнение на многосторонность.
Trust isn't something that comes naturally to him. Доверие ему не свойственно.
Trust isn't something that comes naturally to him. Доверие ему не очень свойственно.
Trust, the foundation of friendship. Доверие - основа дружбы.
Trust had nothing to do with it. Доверие тут ни при чем.
What? - Trust begins with a leap. Доверие начинается с прыжка.
Trust has to be earned, Damian. Доверие нужно заработать, Дэмиен.
Trust isn't like a pound of butter. Доверие же не фунт масла.
Trust is the most important thing to me. Доверие для меня самое главное.
Such measures not only facilitated trade and transport, but also improved the relationships and trust between neighbouring LLDCs and transit countries, ensuring that goods in transit were not diverted to the local market of a transit country. Такие меры не только облегчают торговлю и перевозки, но и улучшают взаимоотношения и укрепляют доверие между не имеющими выхода к морю развивающимися странами и их соседями - странами транзита, - создавая тем самым гарантии непопадания транзитных грузов на внутренние рынки стран транзита.
Trust, I'm afraid, must be earned. Боюсь, доверие придется заслужить.
Trust is the basis of any relationship. Доверие - основа любых отношений.
Trust is important in a family. Доверие в семье важно.
Trust is a luxury you cannot afford. Доверие - это непозволительная роскошь.
Trust needs to be maintained on both sides, Доверие должно быть обоюдным.