You gave us order, Castiel, and we gave you our trust. |
Ты отдал нам приказ, Кастиэль, мы дали тебе наше доверие. |
But we must also find a way to win the trust of the good, hardworking people who have lived too long under the tyranny of a criminal few. |
Но мы должны найти способ завоевать доверие добропорядочных, работящих людей, которые давно жили под ярмом кучки преступников. |
Look, Dee Dee, I betrayed your trust. |
Ди Ди, я предала твое доверие. |
I know that trust doesn't come easy with what's going on. |
Я знаю, доверие приходит не легко. |
I'm aware of all of that, but Toby and his abilities, they've earned my trust. |
Я всё это знаю, но Тоби и его способности завоевали моё доверие. |
I just hope that your trust is restored, and that my budget is fully approved. |
Я просто надеюсь, что доверие восстановлено, и что мой бюджет полностью одобрен. |
There will be banquet tonight in hotel ballroom, and over next few days, we hope to build trust and admiration for our two great nations. |
В бальной зале сегодня вечером будет банкет, и в течение следующих дней мы надеемся построить доверие и уважение между нашими великими нациями. |
I'll do my best to fulfill your trust in me, and to be in the service of science. |
Я постараюсь оправдать ваше доверие и посвятить себя служению науке. |
Look, a difference of opinion is not the same as a loss of trust, and you know that. |
Смотри, разные мнения, не то же самое, что потерять доверие, и ты об этом знаешь. |
You guys done the trust fall yet? |
Ребят, вы уже делали падение на доверие? |
He cheated, and once the trust is gone, so is the marriage. |
Он изменил и доверие пропало, как и брак. |
I mean, the hike is super long, but once you get there, it's just, like, trust exercises and stuff. |
В смысле, путь очень долгий, но как только доберемся, будут упражнения на доверие и все остальное. |
Baby sat it all the way, dealt with the middleman, drank a whole lot of tea and gained their trust. |
Нянчился с ними всю дорогу, разбирался с посредниками, нахлебался чаю, но завоевал их доверие. |
Right, I think there's another way but we have to trust each other. |
Так, кажется, есть другой выход, но между нами должно быть полное доверие. |
If there's one thing that this job kills inside, it's a sense of trust. |
Наша работа убивает внутри нас доверие к людям. |
What I believe Is that you've betrayed my trust and wasted my time. |
Во что я верю, так это в то, что ты обманул мое доверие и потратил мое время. |
So you work with that, you use that to win his trust. |
Так и начнёшь, используешь это, чтобы завоевать его доверие. |
She might be, but she's a very skittish sort of a person and you need to win her trust. |
Она могла бы, но она очень своенравная персона, и вам необходимо завоевать ее доверие. |
Where does all that trust and loyalty lead? |
К чему всё это доверие и верность приводят? |
On the other hand, you telling me, see, that lets us establish a little trust. |
С другой стороны, скажи мне сам - и между нами возникнет доверие. |
Anna, after what I've agreed to, I hope I've earned your trust. |
Анна, я на многое согласился, и надеюсь, заслужил твое доверие. |
But now I could see that small trust slipping away, and with it, my dream of escape. |
Но теперь я видела, что это небольшое доверие ускользает, и с ним моя мечта о побеге. |
You have the one thing that we don't - Her trust. |
У тебя есть то, чего нет у нас - её доверие. |
Remember that trust thing we talked about? |
Ты говорил что-то там про доверие... |
Are there any trust games involved? |
А будут какие-нибудь игры на доверие? |