I wanted to live up to your trust. I haven't slept days and nights. |
Я хотел оправдать ваше доверие, я не спал дни и ночи. |
We must lend her our trust. |
Мы должны дать ей наше доверие. |
I gained the trust of the night librarian at the Vatican. |
Я получил доверие ночного библиотекаря в Ватикане. |
But whether or not we could regain the market's trust was... TBD. |
Было неясно, под силу нам вернуть доверие рынка... или нет. |
Well, trust was his first mistake. |
Ну, доверие было его первой ошибкой. |
Now I know, the only way to restore trust is to be dead straight honest. |
Мне известно, что единственный способ восстановить доверие - быть честным до конца. |
Honesty and trust are the foundation of all relationships. |
Честность и доверие являются основой всех отношениях. |
I trusted you with Eddie and you betrayed that trust. |
Я доверил тебе Эдди, а ты предал это доверие. |
It appears I will have to earn your trust. |
Похоже, мне придется заслужить ваше доверие. |
I sent him to monitor you, to gain your trust, destroy your relationship with Fitzgerald Grant. |
Я отправил его следить за тобой, втереться к тебе в доверие, уничтожить твои отношения с Грантом. |
Please just give me a chance to earn your trust back. |
Пожалуйста, просто позволь мне завоевать твое доверие сново. |
The first thing and the most important thing she must lose is, His Majesty's trust. |
В первую очередь она должна потерять более важную вещь - доверие Его Величества. |
Support to these areas will in turn strengthen citizens' confidence, trust and engagement with state institutions. |
Поддержка данных областей, в свою очередь, укрепит доверие граждан и повысит их участие в работе государственных учреждений. |
All States should continue to support the Council's work and give it their trust. |
Сейчас долг каждого государства - оказывать поддержку работе Совета и выразить ему доверие. |
The more Japan tries to evade its responsibility, the more it will lose the trust of the international community. |
Чем больше Япония пытается уклониться от своей ответственности, тем больше она теряет доверие международного сообщества. |
Popular discontent has grown, trust in Governments is dwindling and people are feeling increasingly disenfranchised. |
Недовольство населения растет, доверие к правительствам падает, и народ ощущает себя все более бесправным. |
Community policing often worked well because it built up trust between the police and local residents. |
Патрулирование общин собственными силами зачастую эффективно, поскольку между полицейскими и местными жителями существует доверие. |
Victims must be able to trust the justice system. |
Судебные органы действительно должны вызывать доверие у потерпевших. |
The multi-ethnic composition of the KPS and the trust it enjoys is fragile. |
Многоэтнический состав КПС и доверие к ней являются непрочными. |
I believe that such action will support the peace process and help to restore confidence and trust among the Ivorian people. |
Я считаю, что такие меры будут способствовать развитию мирного процесса и помогут восстановить доверие среди населения Котд'Ивуара. |
Those achievements had restored the trust of the international community in UNIDO. |
Эти достижения помогли восстановить доверие международного сообщества к ЮНИДО. |
There can be no trust and reconciliation while human rights violations continue. |
Доверие и примирение не могут быть обеспечены, когда продолжают нарушаться права человека. |
Mutual trust and confidence among the Kosovo communities is the foundation for lasting security. |
Взаимное доверие между косовскими общинами является основой прочной безопасности. |
Nevertheless, the gap between the parties on substance was wide and mutual trust was fragile. |
Тем не менее, разногласия между сторонами по вопросам существа оставались значительными, а взаимное доверие - непрочным. |
Confidence comes from trust that commitments are being faithfully fulfilled and that all obligations are adhered to. |
Доверие проистекает из уверенности в том, что обязательства добросовестно соблюдаются и что все обязанности выполняются. |