Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Trust - Доверие"

Примеры: Trust - Доверие
I wanted to live up to your trust. I haven't slept days and nights. Я хотел оправдать ваше доверие, я не спал дни и ночи.
We must lend her our trust. Мы должны дать ей наше доверие.
I gained the trust of the night librarian at the Vatican. Я получил доверие ночного библиотекаря в Ватикане.
But whether or not we could regain the market's trust was... TBD. Было неясно, под силу нам вернуть доверие рынка... или нет.
Well, trust was his first mistake. Ну, доверие было его первой ошибкой.
Now I know, the only way to restore trust is to be dead straight honest. Мне известно, что единственный способ восстановить доверие - быть честным до конца.
Honesty and trust are the foundation of all relationships. Честность и доверие являются основой всех отношениях.
I trusted you with Eddie and you betrayed that trust. Я доверил тебе Эдди, а ты предал это доверие.
It appears I will have to earn your trust. Похоже, мне придется заслужить ваше доверие.
I sent him to monitor you, to gain your trust, destroy your relationship with Fitzgerald Grant. Я отправил его следить за тобой, втереться к тебе в доверие, уничтожить твои отношения с Грантом.
Please just give me a chance to earn your trust back. Пожалуйста, просто позволь мне завоевать твое доверие сново.
The first thing and the most important thing she must lose is, His Majesty's trust. В первую очередь она должна потерять более важную вещь - доверие Его Величества.
Support to these areas will in turn strengthen citizens' confidence, trust and engagement with state institutions. Поддержка данных областей, в свою очередь, укрепит доверие граждан и повысит их участие в работе государственных учреждений.
All States should continue to support the Council's work and give it their trust. Сейчас долг каждого государства - оказывать поддержку работе Совета и выразить ему доверие.
The more Japan tries to evade its responsibility, the more it will lose the trust of the international community. Чем больше Япония пытается уклониться от своей ответственности, тем больше она теряет доверие международного сообщества.
Popular discontent has grown, trust in Governments is dwindling and people are feeling increasingly disenfranchised. Недовольство населения растет, доверие к правительствам падает, и народ ощущает себя все более бесправным.
Community policing often worked well because it built up trust between the police and local residents. Патрулирование общин собственными силами зачастую эффективно, поскольку между полицейскими и местными жителями существует доверие.
Victims must be able to trust the justice system. Судебные органы действительно должны вызывать доверие у потерпевших.
The multi-ethnic composition of the KPS and the trust it enjoys is fragile. Многоэтнический состав КПС и доверие к ней являются непрочными.
I believe that such action will support the peace process and help to restore confidence and trust among the Ivorian people. Я считаю, что такие меры будут способствовать развитию мирного процесса и помогут восстановить доверие среди населения Котд'Ивуара.
Those achievements had restored the trust of the international community in UNIDO. Эти достижения помогли восстановить доверие международного сообщества к ЮНИДО.
There can be no trust and reconciliation while human rights violations continue. Доверие и примирение не могут быть обеспечены, когда продолжают нарушаться права человека.
Mutual trust and confidence among the Kosovo communities is the foundation for lasting security. Взаимное доверие между косовскими общинами является основой прочной безопасности.
Nevertheless, the gap between the parties on substance was wide and mutual trust was fragile. Тем не менее, разногласия между сторонами по вопросам существа оставались значительными, а взаимное доверие - непрочным.
Confidence comes from trust that commitments are being faithfully fulfilled and that all obligations are adhered to. Доверие проистекает из уверенности в том, что обязательства добросовестно соблюдаются и что все обязанности выполняются.