He told me, for a partnership to work, there has to be trust between number one and number two. |
Он говорил, что для успешного партнёрства необходимо доверие между первым и вторым номером. |
If she wants our trust back, she's got to earn it. |
Если она хочет вернуть наше доверие, она должна его заслужить. |
How could I betray the trust of the Party? |
Как я мог обмануть доверие Партии? |
But if I tell you, then I'm breaking someone's trust in me. |
Но если скажу, то подорву тем самым кое-чье доверие к себе. |
What must a man do to earn your trust? |
Что должен сделать человек, чтобы заработать ваше доверие? |
If you are human - which I seriously doubt - you will have to work hard to earn our trust. |
Если ты человек, в чем я сомневаюсь, тебе придется хорошо потрудиться, чтобы завоевать наше доверие. |
I don't know what I did to lose your trust, but you need every available deputy out there. |
Не знаю, что я сделал, чтобы потерять ваше доверие, но сейчас вам нужны все свободные помощники. |
An act no doubt meant to secure your trust, perhaps for this very moment, to strike when we are vulnerable. |
Несомненно, она хотела завоевать твое доверие, возможно, чтобы в этот самый момент напасть, когда мы уязвимы. |
Shouldn't trust run both ways? |
Разве доверие не должно быть взаимным? |
Slowly gain my trust and then steal my power. |
Медленно втереться ко мне в доверие и украсть мой дар? |
I'm sorry, but this is about what I need, and that's 100% certainty that you won't betray my trust. |
Прошу прощения, но тут имеет значение то, чего я хочу, - 100% уверенности, что ты не предашь моё доверие. |
Have I earned your trust, mom? |
Я заработала твое доверие, мама? |
"Judiciary needs to restore public trust" |
[Судебные органы должны вернуть доверие народа] |
How will you win back our trust? |
Как вы планируете снова завоевать наше доверие? |
I mean, you broke her trust. |
Я думаю, что ты потерял ее доверие |
Let's just say "trust" isn't my thing right now. |
Давайте так выразимся: "доверие" сейчас - не для меня. |
Still want to earn my trust? |
Так ты хочешь заслужить мое доверие? |
You didn't just lose my friendship, you lost my trust. |
Ты не просто потерял мою дружбу, ты потерял мое доверие. |
What wild claim will Bill Shanks make to gain our trust? |
Что за признание сделает Шэнкс, чтобы заслужить наше доверие? |
And I'll spend the rest of my life trying to regain your trust, if you'll just give me another chance. |
И проведу остаток жизни пытаясь снова заслужить твоё доверие, если только ты дашь мне второй шанс. |
Gatehouse started with small dealers, no idea who we were, but he'd gain their trust, turn their money. |
Гейтхаус начинал с мелких дилеров, они понятия не имели, кто мы такие, но он завоевал их доверие, прокручивая их деньги. |
It will take months and more money, more tea than it is humanly possible to drink to get their trust back. |
Уйдут месяцы, много денег и чая больше, чем человек способен выдержать, чтобы вернуть их доверие. |
The teamwork, and the trust, and the sacrifice those are all true for every single team sport. |
Командная работа, доверие, самопожертвование - это те вещи, которые есть в каждом командном виде спорта. |
If we lose that trust, guns don't come off the streets. |
если доверие исчезнет, оружие пропадет с улиц. |
I'd be remiss if I did not thank my husband for all the faith and trust he placed in me. |
Я не могу не поблагодарить своего мужа за доверие и веру в меня. |