Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Trust - Доверие"

Примеры: Trust - Доверие
The fallout of all this was that Tang Enbo had now lost the trust of Chiang Kai-shek. Последствиями этих событий стало то, что Тан Эньбо утратил доверие Чана Кайши.
However, there're also more effective models of hardware key available on the market, which gain more and more trust of software developers. Однако, существуют и более эффективные модели электронных ключей, которые все больше завоевывают доверие и признание у разработчиков программного обеспечения.
By maintaining our commitment to these principles, we at HSBC will ensure that we respect the inherent trust that you place in us. Следуя данным принципам, мы гарантируем, что оправдаем доверие, которое Вы оказываете HSBC.
It's maybe too late to start again, but I will say this - trust is vital. И позвольте мне сказать вам кое-что: доверие в этом деле жизненно важно.
The first time was genuinely to gain Cutler's trust, Tom, the second wasn't. В первый раз мне нужно было завоевать доверие Катлера, Том.
You had established trust, with the embarrassing truth about Miggs. Вы заслужили доверие, сказав трудную правду про Миггса.
'In return for our care, 'they gave us the most precious gift they could... 'their trust. В обмен на нашу помощь они дарили нам самое ценное, что может быть, своё доверие.
The opaqueness, wholly unnecessary complexity, and near impossibility of undertaking independent due diligence on these structures' underlying risk have undermined trust in the securitization market. Непрозрачность, совершенно ненужная сложность и практически полное отсутствие возможности совершения независимой юридической экспертизы этих структурных рисков, подорвали доверие на рынке секьюритизации.
You have to establish trust, get him to lower his guard around you. Вызови у него доверие, чтобы он перестал отгораживаться от тебя.
It's no wonder that many political leaders, and I don't exclude myself, have lost the trust of our people. Неудивительно, что многие политики, и я в том числе, потеряли доверие своего народа.
And once I do, I am going to earn your trust by being a good wife to Ian. Well, we're sure you will be. Но как только я делаю, я собираюсь зарабатывать ваше доверие, будучи хорошей женой Иану.
You're not the type of father who'd cheat on his wife... hurt his family, betray their trust. Вы не из тех, которые морочат голову своим жёнам. Обманывает семью, предаёт их доверие.
Okay, so in order to gain trust from the patients at the ward, you pretend to be mentally ill yourself. Так чтобы установить доверие с пациентами, вы притворяетесь, что сами больны.
To put it bluntly, violating that fledgling trust will break the back of Russia's economic upswing. Скажем прямо, поколебав это хрупкое доверие, правительство нанесет смертельный удар экономическому подъему России.
We rescued you back there and I reserve my trust for those who understand gratitude, Captain Tarkin. И я приберегу своё доверие для тех, кто умеет быть благодарным, капитан Таркин.
He earned Big Boy's trust... was promoted, and moved up to become a manager. Морковь завоевал доверие Большого. Его статус повышался, и он стал его компаньоном.
This could only be the work of a dangerous stray, who hasn't laid down a foundation of trust. Такое мог сделать только опасный бродячий пес, который еще не заслужил доверие.
It's no wonder that many political leaders, and I don't exclude myself, have lost the trust of our people. Неудивительно, что многие политики, и я в том числе, потеряли доверие своего народа.
That openness, that trust, is only going to be more important as we move from the infectious to the behavioral model of disease. Эта открытость, доверие становятся ещё важнее, когда мы переходим от инфекционных к поведенческим моделям заболевания.
To show my trust in you, I will not have you watched or kept under guard. Чтобы показать своё доверие, я предоставляю тебе свободу действий.
By coming forward today... it's my hope I'm taking the first step toward regaining that trust. И поэтому выступив сегодня... я надеюсь сделать первый шаг к тому, чтобы вернуть доверие.
I'm not turning my back on anyone, but we both know you've done some things that make me question whether or not I can trust you. Я никого не собираюсь предавать, но мы оба знаем, что некоторые ваши поступки пошатнули моё доверие к вам.
Then find me when this is all over, and we'll see if we can put that trust to better use. Тогда приходи ко мне, когда всё закончится, и мы попробуем направить это доверие в другое русло.
I can't tell you how hard we've worked to regenerate trust in the corporate community. Мы приложили большие усилия, чтобы вернуть нашему банку доверие в корпоративном мире.
Well, I don't think it's slacking to try and build up a patient's trust. Не думаю, что желание завоевать доверие пациентов можно назвать "бездельем".