Английский - русский
Перевод слова Trust

Перевод trust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверять (примеров 4240)
We never had cause to trust each other in the first place. У нас с самого начала не было оснований доверять друг другу.
On theother one, it's fine, but on the second... you can't trust her. На других, так нормально, но на второй... ТЫ не можешь доверять ей.
I don't have anyone to play my client or my witness, and apparently I'm going up against someone that I can't trust. У меня никого нет на роль моего клиента или свидетеля, и, по-видимому, я выступаю против того, кому я не могу доверять.
Why shouldn't you trust him? И почему тебе не стоит ему доверять?
We have to find a way to trust each other. Надо начинать друг другу доверять.
Больше примеров...
Доверие (примеров 3894)
The objective was to build confidence and trust between the two parties to facilitate bilateral dialogue towards a more substantive discussion of the core issues at stake in the dispute. Задача состояла в том, чтобы укрепить доверие между двумя сторонами, дабы облегчить двусторонний диалог на предмет более обстоятельного обсуждения ключевых вопросов, лежащих в основе спора.
The Republic of Moldova presented its candidature for the current year's elections to the Economic and Social Council, and I take this opportunity to thank all the Member States that granted us their trust. Республика Молдова выдвинула свою кандидатуру в Экономический и Социальный Совет на выборах в этом году, и, пользуясь данной возможностью, я хотел бы поблагодарить все государства-члены, которые оказали нам доверие.
You betrayed our trust. Ты предал наше доверие.
They have developed the trust of communities and operate an early warning and risk assessment system (Sistema de Alerta Temprana) under which credible threats are identified and alerts are assessed by security forces and civil institutions, often resulting in protection measures. Они завоевали доверие общин и развернули систему раннего оповещения и оценки рисков, в рамках которой выявляются вероятные угрозы, а силы безопасности и гражданские институты оценивают оповещения, что нередко заканчивается принятием мер по защите.
But, however imperceptibly, the rewards for success on Wall Street, and in finance more generally, are changing, just as the definition of finance must change if is to reclaim its stature in society and the trust of citizens and leaders. Но, как бы это ни было незаметно, вознаграждение за успех на Уолл-стрит, и в области финансов в целом, меняется, как должно измениться и определение финансов, если они должны вернуть свое положение в обществе и доверие граждан и лидеров.
Больше примеров...
Верить (примеров 906)
You asked for my trust, and then this. Сначала просишь тебе верить, а потом я узнаю про это.
I'm supposed to trust you? Значит, до тех пор, я должна автоматически тебе верить?
All this time, Krake, you've been telling us to trust Asa. Всё это время, Крейк, ты говорил верить Айсе.
He believed the phrase, "History teaches, never trust a Cecil." Он полагал, что фраза: "История учит не верить Сесилу"
That Sansa shouldn't trust him. Что Санса не должна ему верить
Больше примеров...
Довериться (примеров 379)
He had a feeling something wasn't right, and he convinced us to trust him. Он почувствовал, что что-то не так, и убедил нас довериться ему.
Maybe it's time you trust her, too. Может быть тебе тоже стоит довериться ей.
She's the only one you can trust. Только ей ты можешь довериться.
We just have to trust him. Нам нужно довериться генералу Хэммонду.
Because you're the only one I could trust not to get turned on. Потому что ты единственный ненакуренный человек, которому я могу довериться.
Больше примеров...
Поверить (примеров 230)
How can we ever trust you again, Kier? Как мы можем снова тебе поверить, Кир?
Give Gary the strength to trust in you in the dark as well as the light. Дай сил Гэри поверить в тебя во мраке ночи так же, как и при свете дня.
Reconsideration of the Charter and the strengthening of the role of the Organization in accordance with such criteria would enable Member States to trust that their Organization was a true guardian of international peace and security in accordance with the demands of justice and international law. Пересмотр Устава и усиление роли Организации в соответствии с такими критериями позволили бы государствам-членам поверить, что их Организация является подлинным гарантом международного мира и безопасности в соответствии с требованиями справедливости и международного права.
So I'm just trying to figure out how I can trust that one of your last acts in this world will be to bring my best friend back. Так что я просто пытаюсь выяснить как мне поверить, что твои последние действия в этом мире вернут моего друга.
In any case, one does not have to be found out as a liar to lose such trust. It is sufficient that clouds of doubt develop. Блэр призывал народ поверить и довериться ему слишком часто, особенно в иракском вопросе.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 785)
I trust Your Majesty enjoyed hunting today. Надеюсь, ваше величество сегодня хорошо поохотился.
I trust you won't compromise their safety. Надеюсь, ты не захочешь подвергать их опасности.
I trust that, while showing the way ahead, the Second Review Conference will be guided by a common desire to preserve and strengthen OPCW. И я надеюсь, что, указывая путь вперед, вторая обзорная Конференция будет руководствоваться общим желанием сохранять и укреплять ОЗХО.
In this regard, I trust that the momentum generated by the summit of the three Member States held in May, will be further built upon in the coming months. В этой связи я надеюсь, что импульс, приданный состоявшейся в мае встречей на высшем уровне трех государств-членов, будет и далее укрепляться в предстоящие месяцы.
I trust we are not to be deprived of the learned and stimulating presence of Sir Wilfrid? Надеюсь, что сэр Уилфрид не обделит нас своим присутствием.
Больше примеров...
Фонд (примеров 486)
One thing you didn't solve was where we hid the money we were going to give back to the Armstrong trust. Кое-что вам не удалось разгадать, куда делись деньги которые мы собирались отдать в фонд Армстронга
The Trust pursues its aims primarily by means of research and advocacy in three main areas: the accountability of global organizations, the engagement of citizens in political processes, and international law and regulation. Фонд осуществляет свои цели прежде всего путем научно-исследовательской и пропагандистской деятельности в трех основных областях: подотчетность глобальных организаций, участие граждан в политических процессах и международное право и регулирование.
Our new unit trust. Это наш новый трастовый фонд.
The Odysseus Trust (OT) stated that the common law offences of blasphemy and blasphemous libel which were abolished in England and Wales still existed in Northern Ireland. Фонд "Одиссей" (ТО) указал, что категория уголовных правонарушений, состоявших в богохульстве и богохульных клеветнических измышлениях, была упразднена в Англии и Уэльсе, но по-прежнему присутствует в уголовном законодательстве Северной Ирландии.
By mid-October, the application had been approved by the Wairoa District Council and Hawke's Bay Regional Council only seven days after its submission, with the Gisborne Chamber of Commerce and the Eastland Community Trust working with Rocket Lab to support its bid for the Mahia site. К середине октября заявка была одобрена советом Ваироа и советом региона Хокс-Бей, всего через семь дней после подачи, при этом заявку Rocket Lab поддержали Торгово-промышленная палата Гисборна и Общественный фонд Истленда.
Больше примеров...
Доверить (примеров 251)
We can trust her with this. Мы можем доверить ей и это.
And can you trust him with your family's future? А вы можете доверить ему будущее вашей семьи?
Because I don't trust leaving Blu with just anyone. И потом, я не могу доверить его неизвестно кому.
He knows what it's like to trust somebody with his life. Он знает, то это такое - доверить кому-то свою жизнь
It is even more difficult for those who claim to know this and who want to make large long-run contrarian bets to convince others to trust them with their money. Ещё тяжелее убедить инвесторов доверить Вам свои деньги для долгосрочного контр-инвестирования (осуществляемого вопреки прогнозируемым тенденциям рынка), даже если Вы убедите их в том, что понимаете вышеуказанную мысль.
Больше примеров...
Траст (примеров 365)
And since such a clause exists, the whole trust is invalid. А поскольку эта оговорка нарушена, то весь траст является незаконным.
A subsidiary of LISCR, the LISCR Trust Company (LTC), a Liberian-registered corporation, is the exclusive registered agent of non-resident corporations. Филиал ЛМСКР - зарегистрированная либерийская корпорация «ЛМСКР траст компани» (ЛТК) - является эксклюзивным зарегистрированным агентом корпораций-нерезидентов.
President and C.E.O. of Carnelian prime trust. Президент и исполнительный директор "Карнелиан Прайм Траст".
I just got hired at Remington Trust. Я утроилась в Ремингтон Траст.
1978-79 Oenology degrees, with honours, Wine and Spirit Education Trust of Great Britain, London Диплом в области энологии с отличием, Школа вино-водочного производства «Траст оф Грейт Бритн», Лондон
Больше примеров...
Надеемся (примеров 443)
We trust that the Secretariat and the Security Council will duly take note of the above. Мы надеемся, что Секретариат и Совет Безопасности должным образом примут к сведению вышесказанное.
Therefore, in full trust and friendship towards these neighbourly countries, we hope that they will put to full use their capacity to engage in meaningful dialogue for the mutual benefit of their peoples. Поэтому, испытывая чувство полного доверия и дружбы по отношению к своим соседям, мы надеемся, что они полностью используют свой потенциал и начнут значимый диалог на благо обоих народов.
We hope and trust that the signs of a change of attitude towards the Court that we are now witnessing will ultimately lead to universal or near-universal participation in the Statute. Мы надеемся и верим, что те признаки изменяющегося отношения к Суду, которые мы наблюдаем в настоящее время, в конечном итоге выльются во всеобщее или почти всеобщее присоединение к Статуту.
We welcome the fact that the appointment of the new Secretary-General is taking place well ahead of the end of the tenure of Secretary-General Kofi Annan, and trust that the appointment today will ensure a smooth transition and the necessary continuity in the work of the United Nations. Мы приветствуем тот факт, что назначение нового Генерального секретаря произошло задолго до окончания срока пребывания Кофи Аннана на этом посту, и надеемся, что сегодняшнее назначение поможет обеспечить постепенную передачу полномочий и преемственность в деятельности Организации Объединенных Наций.
We hope that, after more than half a century of division, conflicts and tension, the two sides can establish mutual trust and strong inter-Korean relations to ensure peace and stability in the region, where the Korean people will be able to enjoy better lives. Мы надеемся, что после более полувека разъединения, конфликтов и напряженности обе стороны могут создать отношения взаимного доверия и прочные межкорейские отношения, чтобы обеспечить мир и стабильность в регионе, где корейский народ сможет обрести лучшую жизнь.
Больше примеров...
Вера (примеров 71)
If remuneration is perceived as unjust, trust in the capitalist system will suffer. Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
You trust in words and comfort of letters in a way that I simply do not. Твоя вера в слова, и утешение, что ты находишь в письмах, мне недоступны.
If Qiu Ju loses, who would trust this new law? Если Цю Цзю проиграет, у кого будет вера в этот закон?
But even when there isn't trust, there's always faith. Но даже когда доверия нет, всегда есть вера.
Trust, faith, integrity... Доверие, вера, честность...
Больше примеров...
Полагаю (примеров 306)
This time, I trust you won't be so lenient with Mr Sisko. На сей раз, полагаю, вы не будете так снисходительны к мистеру Сиско.
I trust you found the Sith holocron illuminating? Полагаю, голокрон ситов оказался познавательным?
I trust that, in the light of the current threats, the development of an effective global system for protection against nuclear theft, sabotage and terrorism will be given the priority it deserves by all concerned. Я полагаю, что с учетом нынешних угроз разработке эффективной глобальной системы защиты от хищения ядерных материалов, ядерного саботажа и терроризма все будут уделять то первоочередное внимание, которого эти вопросы заслуживают.
I trust that the faith they have shown in the United Nations will be fulfilled in the years ahead, and we certainly look forward to working closely with them. Я полагаю, что вера, которую они проявили к Организации Объединенных Наций, оправдается в будущем, и мы, естественно, надеемся на самое тесное сотрудничество с ними.
Not for the men who fought I trust? Полагаю, ты не имеешь в виду тех, кто действительно сражался?
Больше примеров...
Трастовый (примеров 84)
Reserves a percentage of Pentagon funds in a blind emergency trust. Перевод средств из бюджета Пентагона в слепой трастовый фонд на всякий случай.
Howard put some of his ownership into a trust in his daughter's name. Говард отписал часть своих акций в трастовый фонд для дочери.
She said to put it in a trust. Она сказа мне вложить его в трастовый фонд.
Now that I'm leaving business school and committing myself to the company, I think it's only fair that you release my trust. Теперь, когда я ухожу из бизнес-школы и посвящаю себя компании, было бы совершенно справедливо, если бы ты предоставил мне мой трастовый фонд.
The house is under the trust. Дом оформлен через трастовый фонд.
Больше примеров...
Положиться (примеров 117)
I know how hard it is for you to trust people, and I wanted to be someone you could depend on. Я знаю, как тебе трудно доверять людям, я хотела быть той, на кого ты сможешь положиться.
The girls need an adult they can rely on, someone they feel they can trust and look up to. Им нужен кто-то из взрослых, на кого они могут положиться, кому можно доверять и к кому тянуться.
Let's elect a president we can trust, a president we can depend on. Давайте изберём президента, которому можно верить, на которого можно положиться.
Can I trust you? Могу я на тебя положиться?
Karl August Varnhagen von Ense reproduced a report by Wilhelm von Humboldt, according to which King Frederick William IV was more satisfied with Maltzan than with any other of ministers, and had complete trust and confidence in him. Карл Август Фарнгаген фон Энзе, ссылаясь на доклад Гумбольдта, отмечал, что король Фридрих Вильгельм IV доволен Мальтцаном больше, чем другими министрами, полностью доверяет ему и готов положиться на него в любом деле.
Больше примеров...
Трест (примеров 69)
We're rushing to the trust, . Мы тут в трест спешим, а ты тут представление устраиваешь!
We know you're working for the Trust. Мы знаем, что вы работаете на Трест.
The marine protected areas project, which commenced in July 2005, began its final phases in 2008 with the development and implementation of management plans for the marine protected areas, and the strengthening of related legislation and of the Department of Environment and the Anguilla National Trust. В 2008 году начался заключительный этап осуществляемого с июля 2005 года проекта по охране морских заповедников; кроме того, разрабатываются и осуществляются планы управления охраняемыми морскими заповедниками, а также ужесточается связанное с этим законодательство и определяется Департамент по окружающей среде и Ангильский национальный трест.
Some Grameen-type microfinance initiatives are being used by certain non-governmental organizations and government projects, including the Liklik Dinau Abitore Trust in Papua New Guinea, the Women's Social and Economic Development Programme in Fiji, and the Solomon Islands Microcredit Scheme for Disadvantaged Women. Ряд инициатив по микрофинансированию типа «Грамин» используется некоторыми неправительственными организациями и государственными проектами, включая «Ликлик Динау Абиторе Трест» в Папуа-Новой Гвинее, Программу по социальному и экономическому развитию женщин на Фиджи и Схему микрокредитования в интересах находящихся в неблагоприятном положении женщин на Соломоновых Островах.
The Ugandan Women's Finance and Credit Trust and the Kenya Women's Finance Trust are two of many women's credit programmes in Africa doing this. Двумя из многочисленных программ кредитования женщин в Африке, которые поступают таким образом, являются Угандийский трест финансирования и кредитования женщин и Кенийский трест финансирования женщин.
Больше примеров...
Доверяться (примеров 10)
But I shouldn't have been so quick to trust Lionel. Но мне не следовало так быстро доверяться Лайонелу.
This goal - to hear out children and teenagers, learning them to speak about themselves and trust others - is still the most important work of the CH. Эта работа - выслушивать детей и молодежь, учить их говорить о себе и доверяться другим - все еще является самым важным заданием ТД.
So you better ask yourself, can you trust your landlord? Так что спроси себя, стоит ли доверяться домовладельцу?
If you must know, I think Mr Mottram a kind and useful friend, but I wouldn't trust him an inch and I'm sure he'll have very unpleasant children. Если хочешь знать, я считаю мистера Моттрема внимательным и полезным знакомым, но доверяться ему не стала бы ни в чём и уверена, что у него будут очень неприятные дети.
I guess I just didn't understand how you could hand over your trust so easily to people you didn't know. Я просто не понимал, как слепо ты можешь доверяться незнакомым людям.
Больше примеров...
Концерн (примеров 6)
The trust keeps the first place on the world market of climatic equipment producing 2.7 million air-conditioners per year. Концерн занимает первое место на мировом рынке климатической техники, выпуская 2,7 миллиона кондиционеров в год.
In support of the negotiation process UNEP sponsored the publication of the Earth Negotiations Bulletin during the INCD meetings and commissioned films through the Television Trust for the Environment (TVE) on various aspects of desertification, including recognition and support for the Convention. В поддержку процесса переговоров ЮНЕП финансировала издание Бюллетеня "Переговоры о Земле" в ходе совещаний МКВП и заказывала фильмы через Телевизионный концерн для окружающей среды (ТВЕ) по различным аспектам опустынивания, включая признание и поддержку Конвенции.
External partners: United Nations organizations, international organizations, Governments, non-governmental organizations, media and communication experts, professional associations (WBCSD, GLOBE, Television Trust for the Environment). Внешние партнеры: организации системы Организации Объединенных Наций, международные организации, правительства, неправительственные организации, эксперты в области средств массовой информации и связи, профессиональные ассоциации (ВСПУР, ГЛОБЕ, Телевизионный концерн по вопросам охраны окружающей среды).
He merely chairs Legrand Refineries... which are connected to the trust that controls Voguel, 25 subsidiaries and affiliates. "Легран", входящими в концерн "Фогель", который насчитывает 25 филиалов.
He added that the BBC Trust had decided to make Radio 1 as a station appealing to a younger demographic, a factor which determines their daytime playlists. Он добавил, что концерн ВВС Trustruen решил сделать Radio 1 молодёжной станцией, поэтому этот фактор теперь определяет их дневные плей-листы.
Больше примеров...
Доверительная собственность (примеров 5)
Shannon, your father and I had a living trust. Шэннон, у нас с твоим отцом была пожизненная доверительная собственность.
Redeemable at any time as foreign exchange savings (MMF yen in retained earnings under the trust property even if you cancel 30 days in contrast does not matter) is characterized. Погашаемых в любое время, валютные сбережения (ММФ иен в нераспределенную прибыль в соответствии с доверительная собственность, даже если отменить 30 дней, в отличие не имеет значения) характеризуется.
A community land trust is a form of common land ownership, wherein land is considered to be a commonwealth, and only structures and other improvements are considered private property. Общинная доверительная собственность на землю является одной из форм общего владения землей, при которой земля считается общим достоянием и лишь строения и другие улучшения считаются частной собственностью.
(c) Any right or interest of the State in the administration of property, such as trust property, the estate of a bankrupt or the property of a company in the event of its winding-up. с) любых прав или интересов этого государства в отношении управления имуществом, таким, как доверительная собственность, собственность банкрота или собственность компании в случае ее ликвидации.
The allotted land was to be held in trust by the United States for a period of 25 years; thereafter a fee patent was to be issued. Такой земельный надел рассматривался как доверительная собственность Соединенных Штатов в течение 25 лет, после чего владельцу предоставлялось абсолютное право собственности на него.
Больше примеров...
Trust (примеров 229)
Associating the Thawte FreeMail account with the real identity of the person owning was based on a Web of trust model (similar to). Связывание учётной записи Thawte FreeMail с реально идентифицированной личностью основывалось на модели Web of trust, похожей на.
This next chart, made by The Equality Trust, shows 21 countries from Austria to Japan to New Zealand. On the horizontal axis is income inequality. Эта диаграмма, сделанная фондом Equality Trust, охватывает 21 страну от Австрии до Японии и Новой Зеландии.
During this time, Murray employed an Employee Benefit Trust scheme to pay players, and other staff at board level, including himself. Всё это время Murray использовал схему плана наделения акциями работников (англ. Employee Benefit Trust) для выплат игрокам и работавшим в клубе, включая себя самого.
For example, the Wellcome Trust, an independent UK charity funding research to improve human and animal health, published a position statement on bioterrorism and biomedical research in November 2003 . Например, независимый благотворительный фонд СК Wellcome Trust, финансирующий исследования с целью улучить здоровье человека и животных, опубликовал в ноябре 2003 года позиционное заявление по биотерроризму и биомедицинским исследованиям .
Ginsberg's "long-time confidant and secretary, head of the Allen Ginsberg Trust," Bob Rosenthal, argues that the film is "a superb evocation of young college students in the midst of World War II finding their unique means of expression in the world." «Доверенное лицо и секретарь» Гинзберга, глава Allen Ginsberg Trust, Боб Розенталь утверждает, что фильм - «превосходное воплощение молодых студентов, в разгар Второй мировой войны ищущих свой собственный способ выражения в мире».
Больше примеров...