Английский - русский
Перевод слова Trust

Перевод trust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверять (примеров 4240)
You know I can't trust you. Знаешь, я не могу тебе доверять.
I have no reason to trust you. У меня нет причин тебе доверять.
I'm the only person you can trust now. Так что вы можете доверять только мне.
And why should I trust you? И почему я должна тебе доверять?
And my mother was reason not to trust the bed, so why should I believe you? И у моей матери была причина не доверятЬ ложе, так почему я должна вам верить?
Больше примеров...
Доверие (примеров 3894)
I knew it would be difficult to win your trust, Niklaus. Я знала, что будет трудно завоевать твое доверие, Никлаус.
The mutual trust between Afghanistan and its partners is indispensable if we are to counter the opposition forces. Для того чтобы противостоять оппозиционным силам, необходимо взаимное доверие между Афганистаном и его партнерами.
And the answer, ladies, is trust. А ответ, дамы, это доверие.
Guy went to a lot of trouble to earn your trust. Парень пошел на массу неприятностей, чтобы заработать твое доверие.
And your plan to earn their trust was to lie to them? И ты хотел завоевать их доверие ложью?
Больше примеров...
Верить (примеров 906)
And why should we trust you? С чего это мы должны вам верить?
You think, what to us we are going to trust? ты думаешь, что нам собираемся верить?
This makes identity proofs publicly verifiable - instead of having to trust that the service is being truthful, a user can find and check the relevant proof statements themselves, and the Keybase client does this automatically. Это делает доказательства публично проверяемыми - вместо того, чтобы верить, пользователь может найти и проверить соответствующие доказательства самостоятельно, а клиент Keybase делает это автоматически.
Why should we trust you? С какой стати нам верить вам?
Moto: You think we can trust valentine? По-вашему, Вэлентайну можно верить?
Больше примеров...
Довериться (примеров 379)
This Earth woman we must trust for she can show us how to exist without wings, to survive and flourish. Это земной женщине мы можем довериться, она может научить нас существовать без крыльев, жить и процветать.
I mean, Alex, you really have to trust your instincts. Алекс, тебе просто надо довериться своим инстинктам.
Well, because Singh's on his honeymoon, and you're the only other person I can trust to know this. Дело в том, что у Синга медовый месяц, а ты единственная, кому я могу довериться в этом вопросе.
You have to trust yourself. Тебе придется довериться самой себе.
We must trust the Doctor. Мы должны довериться Доктору.
Больше примеров...
Поверить (примеров 230)
I can't just trust you on this. Мы не можем поверить вам на слово.
She gets this guy to trust her, maybe he makes a move. Она заставляет этого парня поверить ей, может быть он дернется.
Well, it's hard to trust anyone who smiles after getting punched in the face. Трудно поверить тому, кто улыбается после того как получил по роже.
I'm sorry, am I supposed to trust that? Прошу прощения, я что, должна в это поверить?
All we have to do is imagine it, trust it, and flip the switch. Нужно только представить, поверить и щелкнуть выключателем.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 785)
I trust you gentlemen have reviewed the material in preparation for today. Надеюсь, джентельмены, вы хорошо подготовились к завтрашнему дню.
If that Agreement were respected, then I trust there would be no further violations. Если это соглашение будет соблюдаться, то, я надеюсь, подобных нарушений больше не произойдет.
I trust you have mine, too. Надеюсь, ты ответишь мне тем же.
I hope that over time, I can earn the trust and confidence that you and he shared. Надеюсь, вскоре я заслужу доверие и уверенность, что вас связывала.
I trust you had a good journey. Надеюсь, хорошо добрались.
Больше примеров...
Фонд (примеров 486)
No, he set up a trust for you. Нет, для тебя он создал попечительский фонд.
Yes, but I was a reckless teenager with a serious drug problem when my parents created that trust. Да, но я была безрассудным подростком, и у меня были проблемы с наркотиками, когда мои родители основали этот трастовый фонд.
The Hindu Religious Welfare Trust has been receiving Tk. million annually and Tk. million as one-time grant from the Government. Индуистский религиозный благотворительный фонд ежегодно получает 7 млн. така; в качестве одноразовой дотации от правительства он также получил 70 млн. така.
Equal Rights Trust (ERT), CDC, HRW and AI recommended ratification of the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. Фонд в защиту равных прав (ФЗРП), ОСМ, ХРУ и МА рекомендовали ратифицировать Конвенцию 1951 года о статусе беженцев и Протокол 1967 года к ней.
The Pacific Business Trust aims to increase business ownership and economic participation among Pacific peoples in New Zealand, and offers business support and advice for small businesses. Фонд бизнеса тихоокеанских островов предназначен для увеличения объема собственности бизнеса и участия народов тихоокеанских островов в экономике Новой Зеландии, а также оказывает поддержку бизнесу и предоставляет консультации малому предпринимательству.
Больше примеров...
Доверить (примеров 251)
I wouldn't ask except, there's no one else I can trust with this. Я бы не спрашивала если бы не, а, тут больше никого нет, кому я могу доверить это.
So how am I supposed to trust you with my whole world? Так, как я могу доверить тебе весь мой мир?
Can I trust you with a secret? Могу я доверить тебе тайну?
Can I trust you with this? Я могу её тебе доверить?
I can trust you to do this. Вам я могу это доверить.
Больше примеров...
Траст (примеров 365)
Only one with a safe-deposit operation is dade trust, downtown. И только один из них с сейфами, это Дейд Траст, в центре.
Alternatively, the Commission may wish to consider whether the grantor identifier in the case of an unnamed trust should be the name of at least one of the persons that constituted the trust.] В качестве альтернативы Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть, должно ли служить идентификатором праводателя в случае непоименованного траста имя (наименование) по крайней мере одного из лиц, которые образовали траст.]
The HALO Trust is clearing the last minefields in the Ochamchira district, the areas to the east of Sukhumi, and along the Gumista River Valley and, in May, it deployed teams to the Abkhaz-controlled areas of the Kodori Valley. Организация «ХАЛО траст» осуществляет разминирование последних минных полей в Очамчирском районе, в районах к востоку от Сухуми и в долине реки Гумиста, и в мае она развернула свои группы в районах Кодорского ущелья, контролируемых абхазской стороной.
Calling yourselves "the Trust" now. Теперь называетесь "Траст".
(if assets of trust are securities and trust is used to secure an obligation), in which case general methods for resolving conflicts between conventions are applicable PIL rules Конвенция о праве, приме-нимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг (если активы траста пред-ставляют собой ценные бумаги, а траст исполь-зуется для обеспечения исполнения обязательства);
Больше примеров...
Надеемся (примеров 443)
We trust that once these internal procedures have been concluded, we will be able to sign this historic Convention. Мы надеемся, что по завершении этих внутренних процедур мы сможем подписать данную историческую Конвенцию.
We trust that the establishment of this nuclear-weapons-free zone would become an important element of the global nuclear non-proliferation regime. Мы надеемся, что создание зоны, свободной от ядерного оружия, станет новым элементом глобального режима ядерного нераспространения.
I would also like to wish you all success in your new function as President of the group, of this historically important body, which has a rich past and we trust still has a meaningful future. Мне хотелось бы также пожелать вам всяческих успехов на вашем новом поприще Председателя этого коллектива, этого форума исторической значимости, который имеет богатое прошлое и, как мы надеемся, имеет-таки существенное будущее.
Again, I wanted to say that the Secretary-General has our trust, and that we hope we will achieve progress in these talks. Еще раз я хотел сказать, что Генеральный секретарь пользуется нашим полным доверием и что мы надеемся на достижение прогресса в этих переговорах.
We hope you to trust in our proffesionality and long-term experience. Надеемся, что доверитесь нашим профессионализму и многолетнему опыту.
Больше примеров...
Вера (примеров 71)
I want to make a public declaration of my trust in you. Я хочу публично заявить, что моя вера в тебя сильна.
Where there was only light, trust, and clarity. Где был только свет, и вера, и чистота
If the victims do not sense that there is accountability to the law and fairness in application of the law, it will seriously harm their trust in rule of law. Если пострадавшие не ощущают, что существуют ответственность перед законом и справедливое его применение, их вера в верховенство права будет серьезно подорвана.
Trust in the future of Afghanistan has been restored, as demonstrated by the return of 3.5 million Afghan refugees since 2002. Восстановлена вера в будущее Афганистана, о чем свидетельствует возвращение в страну после 2002 года 3,5 миллиона афганских беженцев.
I don't need trust any longer. Мне не нужна больше вера.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 306)
I trust that you didn't run into any trouble. Полагаю, у тебя не возникло проблем.
I trust you received my communique? Полагаю, вы получили мое коммюнике?
I trust you have someone... specific in mind? Полагаю, вы присмотрели... кого-то?
Trust you gentlemen are enjoying yourselves? Полагаю, что вы, джентльмены, веселитесь?
And I believe that the main motives for the great contributions of international organizations in arms control and disarmament relate to this notion of common purpose and the role of these organizations in building mutual trust and confidence among States. И я полагаю, что значительный вклад международных организаций в контроль над вооружениями и разоружение во многом обусловлен этим чувством общей цели и ролью этих организаций в укреплении взаимного доверия между государствами.
Больше примеров...
Трастовый (примеров 84)
The various forms of finance leasing include: Equipment trust certificate (ETC): Most commonly used in North America. Существуют различные формы финансового лизинга: Доверительный трастовый сертификат (ЕТС): наиболее часто используется в Северной Америке.
Now you knew that they were about to transfer a majority of their wealth into a trust for their daughter - your wife. Вы знали, что они собирались передать большую часть своего состояния в трастовый фонд своей дочери - вашей жены.
Teddy Doyle needs to access the proceeds from the sale of his company that were put in trust to avoid taxes, and he needs to do it without triggering those taxes. Тедди Дойлу нужен доступ к доходам от продажи его компании, которые перечислили в трастовый фонд для избежания налогов, но так, чтобы не платить налоги.
I have a trust. На меня открыт трастовый фонд.
So... so I guess the thing is, when he kicks it, All that money goes into a trust for the girl, A trust that Gina would control unless someone, Но, думаю, дело в том, что когда он сыграет в ящик, все его деньги пойдут в трастовый фонд на имя девочки, фонд, который контролировала бы Джина, если б кто-то, например, я, не убедил ее подписать отказ от родительских прав.
Больше примеров...
Положиться (примеров 117)
There were those who could afford and could keep them because they had men that they could trust. Были и такие, которые могли позволить себе и могли иметь детей потому что у них были мужчины, на которых можно положиться.
No. You will put your trust in me. Нет, ты должна положиться на меня.
In any part of our planet you will certainly find brothers and sisters you may trust and rely on. И в любой точке мира ты найдешь своих родных братьев и сестер, на которых ты можешь положиться и которым можешь довериться.
And I need somebodu I can trust. Кроме того, мне нужен человек, на которого я смогу положиться.
Meirav, if there's anyone in the country I'd trust with an issue of this scale, it's you. мейрав, если есть кто-то в Израиле на кого я могу положиться в таком деле, так это ты.
Больше примеров...
Трест (примеров 69)
On a recognition application to the English Court, it was argued that the trust was not a "debtor" as a matter of English law. В отношении ходатайства о признании, поданного в английский суд, утверждалось, что в соответствии с английским правом этот трест не является "должником".
In addition, section 22(2) states that where there are no beneficiaries identifiable or ascertainable in accordance with subsection (1), the trust shall not be valid unless the purpose is a charitable purpose. Кроме того, в разделе 22(2) говорится, что в случае отсутствия бенефициаров, которых можно было бы идентифицировать в соответствии с подразделом (1), трест является недействительным, за исключением случая, когда его целью является благотворительность.
Deciduous Fruit Producers' Trust - South Africa Трест производителей фруктов листопадных плодовых культур - (Южная Африка)
The territorial Government's Department of Environment and the Anguilla National Trust are the principal entities dealing with environmental issues in Anguilla. Департамент по охране окружающей среды правительства территории и Национальный трест Ангильи - это основные структуры, занимающиеся природоохранными вопросами в Ангилье2.
El Dorado Trust is the terminus of the wire, right? Трест "Эльдорадо" - это конечная точка.
Больше примеров...
Доверяться (примеров 10)
But I shouldn't have been so quick to trust Lionel. Но мне не следовало так быстро доверяться Лайонелу.
This goal - to hear out children and teenagers, learning them to speak about themselves and trust others - is still the most important work of the CH. Эта работа - выслушивать детей и молодежь, учить их говорить о себе и доверяться другим - все еще является самым важным заданием ТД.
So you better ask yourself, can you trust your landlord? Так что спроси себя, стоит ли доверяться домовладельцу?
If you're against us you can't leave, we can't trust you. Если ты против нас, не уйдёшь отсюда потому что не можем доверяться тебя.
If you must know, I think Mr Mottram a kind and useful friend, but I wouldn't trust him an inch and I'm sure he'll have very unpleasant children. Если хочешь знать, я считаю мистера Моттрема внимательным и полезным знакомым, но доверяться ему не стала бы ни в чём и уверена, что у него будут очень неприятные дети.
Больше примеров...
Концерн (примеров 6)
The trust keeps the first place on the world market of climatic equipment producing 2.7 million air-conditioners per year. Концерн занимает первое место на мировом рынке климатической техники, выпуская 2,7 миллиона кондиционеров в год.
"Fujitsu General Ltd.", huge Japanese trust producing air-conditioners, refrigerators, plasma TV-sets, computers, communication means, satellite television systems, electronic components, was established in 1936. "Fujitsu General Ltd.", гигантский японский концерн, производящий кондиционеры, холодильники, плазменные телевизоры, компьютеры, средства связи, системы спутникового телевидения, электронные детали, был создан в 1936 году.
External partners: United Nations organizations, international organizations, Governments, non-governmental organizations, media and communication experts, professional associations (WBCSD, GLOBE, Television Trust for the Environment). Внешние партнеры: организации системы Организации Объединенных Наций, международные организации, правительства, неправительственные организации, эксперты в области средств массовой информации и связи, профессиональные ассоциации (ВСПУР, ГЛОБЕ, Телевизионный концерн по вопросам охраны окружающей среды).
He merely chairs Legrand Refineries... which are connected to the trust that controls Voguel, 25 subsidiaries and affiliates. "Легран", входящими в концерн "Фогель", который насчитывает 25 филиалов.
He added that the BBC Trust had decided to make Radio 1 as a station appealing to a younger demographic, a factor which determines their daytime playlists. Он добавил, что концерн ВВС Trustruen решил сделать Radio 1 молодёжной станцией, поэтому этот фактор теперь определяет их дневные плей-листы.
Больше примеров...
Доверительная собственность (примеров 5)
Shannon, your father and I had a living trust. Шэннон, у нас с твоим отцом была пожизненная доверительная собственность.
Redeemable at any time as foreign exchange savings (MMF yen in retained earnings under the trust property even if you cancel 30 days in contrast does not matter) is characterized. Погашаемых в любое время, валютные сбережения (ММФ иен в нераспределенную прибыль в соответствии с доверительная собственность, даже если отменить 30 дней, в отличие не имеет значения) характеризуется.
A community land trust is a form of common land ownership, wherein land is considered to be a commonwealth, and only structures and other improvements are considered private property. Общинная доверительная собственность на землю является одной из форм общего владения землей, при которой земля считается общим достоянием и лишь строения и другие улучшения считаются частной собственностью.
(c) Any right or interest of the State in the administration of property, such as trust property, the estate of a bankrupt or the property of a company in the event of its winding-up. с) любых прав или интересов этого государства в отношении управления имуществом, таким, как доверительная собственность, собственность банкрота или собственность компании в случае ее ликвидации.
The allotted land was to be held in trust by the United States for a period of 25 years; thereafter a fee patent was to be issued. Такой земельный надел рассматривался как доверительная собственность Соединенных Штатов в течение 25 лет, после чего владельцу предоставлялось абсолютное право собственности на него.
Больше примеров...
Trust (примеров 229)
During the Great Depression, the First National Bank and Trust Company failed in the early 1930s. Во время Великой депрессии в начале 1930-х First National Bank и Trust Company потерпели неудачу.
In July 2009, ownership was transferred to P&A Corporate Trust. В июле 2009 года право собственности было передано P&A Corporate Trust.
In April 2013, CIBC reached an agreement with Invesco to acquire Atlantic Trust, the company's wealth management unit for US$210 million. В апреле 2013 года CIBC достигли соглашения с Invesco о приобретении Atlantic Trust, подразделения по управлению активами за 210 млн долларов США.
His 1971 Rock Carling Fellowship monograph Effectiveness and Efficiency: Random Reflections on Health Services, first published in 1972 by the Nuffield Provincial Hospitals Trust - now known as the Nuffield Trust, was very influential. Его монография 1971 года «Рок-Карлинг» «Эффективность и результативность: случайные размышления о медицинских услугах», впервые опубликованная в 1972 году фондом Nuffield Hospitals Trust, теперь известная как Nuffield Trust, была очень влиятельной.
Ishara Puppet Theatre Trust. Основатель кукольного театра The Ishara Puppet Theatre Trust.
Больше примеров...