Английский - русский
Перевод слова Trust

Перевод trust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверять (примеров 4240)
You can't love somebody and not trust them. Нельзя любить кого-то и при этом не доверять ему.
As it is, I can't trust you. А теперь я не могу вам доверять.
It's a sacred rock, and when people circle something together, they unite, they can trust each other, they become one. Кааба - священный камень, и когда люди образуют круг вокруг чего-то, они объединяются, они могут друг другу доверять, они становятся единым целым.
People I can trust. Которым я могу доверять.
But get everyone to trust you. Но заставь всех доверять тебе.
Больше примеров...
Доверие (примеров 3894)
Regarding paragraph 1 of article 37, equitable geographical distribution would have a direct impact on States' trust in the judges. Что касается пункта 1 статьи 37, то справедливое географическое распределение будет оказывать прямое воздействие на доверие государств к судьям.
The Council needs to provide real leadership to restore trust in the United Nations as a guardian, defender and promoter of that universal value. Совет должен осуществлять подлинное руководство, чтобы восстановить доверие к Организации Объединенных Наций, как к хранителю, защитнику и гаранту этого универсального принципа.
The challenges that face Prime Minister Prachanda, the incoming coalition government, and the Constituent Assembly, are immense, and trust is fragile. Задачи, стоящие перед Премьер-министром Прачандой, приходящим коалиционным правительством и Учредительным собранием, неизмеримо сложны, и доверие непрочно.
Last but not least, I would like to thank my colleague here, Counsellor Hatem Elatawy, for all his dedication and great efforts and, above all, for the friendship and trust that he has with all colleagues in the Conference. И последнее, но не маловажное: я хотел бы поблагодарить моего здешнего коллегу советника Хатема эль-Атави за всю его преданность делу, за большие усилия и прежде всего за дружбу и доверие в отношениях со всеми коллегами на Конференции.
Trust, faith, integrity... Доверие, вера, честность...
Больше примеров...
Верить (примеров 906)
For knowing whom I should trust. Раз ты знаешь, кому я должна верить.
I can't make people trust you, Lenny. Я не могу заставить людей верить тебе, Ленни.
Fortunately, people also tend to trust their national leaders. К счастью, люди также склонны верить своим национальным руководителям.
We must trust in them and put our lives in their hands! Мы должны верить в них и вверить им свою жизнь!
Did the Master tell you not to trust everything you see in there? мастер сказала не верить всему, что увидишь?
Больше примеров...
Довериться (примеров 379)
I have no one to trust but you. Мне некому довериться, кроме тебя.
Well, I'll have to trust you. Ну, мне придется довериться тебе.
Mac feels he needs to go with this alone, we need to trust him. Маку кажется - ему надо действовать в одиночку, а нам надо довериться ему.
You have to trust him, Robert. Тебе нужно ему довериться.
Cochran, you have to trust the system. Кокрэн, надо довериться системе.
Больше примеров...
Поверить (примеров 230)
It rendered you unable to trust the idea that somebody could love you. Она сделала вас неспособным поверить в то, что кто-то сможет вас полюбить.
You can trust my hatred of this Borgia pope. Можете поверить в мою ненависть к этому Папе Борджиа.
But you will have to trust someone, sometime. Но тебе придется кому-то когда-то поверить.
While you of course can trust us that we have chosen the targets using strict criteria, you can check for yourself if you click on each product and read the product information that will be shown in a pop-up window. Вы можете поверить нам на слово, что угрозы определяются по очень жестким критериям, но ничто не мешает Вам щелкнуть по описанию продукта и проверить правильность нашего выбора самостоятельно: во всплывающем окне отобразится информация о представляемых угрозах.
She was someone who loved to make dinner for her husband, her Kent State ROTC sweetheart who pushed her to be her best, and to trust herself, and to test every limit she could. Она была из тех женщин, кто любит готовить ужин для мужа, возлюбленного из ROTC Университета Кент-Стейт, помогавшего ей стать лучшей, поверить в себя и не сдаваться перед трудностями.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 785)
I finally enlisted in the San Esteban. I trust this saint to protect me. В конце концов, я записался на "Сан-Эстебан", надеюсь, что этот святой защитит меня.
I therefore welcome the recent decision by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to increase its troop strength to focus on improving security and I trust that it will soon be implemented. В этой связи я приветствую недавнее решение Организации Североатлантического договора (НАТО) увеличить численность ее сил в целях повышения уровня безопасности, и я надеюсь, что эта задача будет в скором времени решена.
I trust that you are too. Надеюсь, и ты тоже.
The sad saga of Liberia should now be brought to a close. I trust that the Council will help us to avoid a sad end to an otherwise happy story of subregional efforts to maintain peace and security in both Côte d'Ivoire and Liberia. Я очень надеюсь на то, что Совет поможет нам избежать печального завершения в общем-то успешных субрегиональных усилий, направленных на поддержание мира и безопасности в Кот-д'Ивуаре и Либерии. Председатель: Я благодарю Исполнительного секретаря Экономического сообщества западноафриканских государства за любезные слова в мой адрес.
My apologies, I trust that John told you that I'd be joining you, yes? Прошу прощения, надеюсь, Джон предупредил, что я к вам присоединюсь?
Больше примеров...
Фонд (примеров 486)
No one guilty of a felony can inherit the trust. Никто виновный в подобном не может унаследовать фонд.
Wanted to tell me about some trust that he was setting up for our daughter. Хотел рассказать про трастовый фонд, который организовал для дочери.
For example, the Wellcome Trust, an independent UK charity funding research to improve human and animal health, published a position statement on bioterrorism and biomedical research in November 2003 . Например, независимый благотворительный фонд СК Wellcome Trust, финансирующий исследования с целью улучить здоровье человека и животных, опубликовал в ноябре 2003 года позиционное заявление по биотерроризму и биомедицинским исследованиям .
As part of its regular monitoring of progress in international law, the Trust also follows developments at the International Criminal Court and occasionally publishes related papers on international human rights accountability. В рамках своего регулярного мониторинга прогресса в области международного права Фонд следит также за работой Международного уголовного суда и периодически издает касающиеся этого вопроса документы о международной подотчетности в области прав человека.
The EEO Trust continues to provide EEO information and tools to employers and to raise awareness of diversity issues in New Zealand workplaces. Трастовый фонд РВЗ продолжает предоставлять работодателям информацию и средства для обеспечения равных возможностей в области занятости и повышать их осведомленность по множеству проблем, которые существуют на рабочих местах в Новой Зеландии.
Больше примеров...
Доверить (примеров 251)
Then you're the only one I can trust. Если бомбу подложили свои, то только тебе я могу это доверить.
We can't trust the Ziggurat to a robot! Мы не можем доверить "Зиггурат" роботу!
Who can you trust to do the forensic accounting, track your stolen cash? Какому судебному бухгалтеру ты можешь доверить поиски украденных денег?
How can we put that kind of trust in someone we don't even know? Как мы можем доверить такое тому, кого мы даже не знаем?
You can't trust that Wilson guy with anything. Этому Уилсону ничего доверить нельзя.
Больше примеров...
Траст (примеров 365)
Capital Trust Bank, Fort Greene Branch. Банк Капитал Траст, отделение на А орт Грин.
Gaia Trust believes that the biggest problem for youth in implementing projects on climate change is lack of funding. «Гайя траст» считает, что самой большой проблемой, с которой сталкиваются молодые люди при осуществлении проектов в области изменения климата, заключается в недостаточности финансирования.
The late Mr. Forrest E. Mars provided in his estate for the creation of a fund, entitled the Mars Trust, for the principal benefit of UNFPA. Покойный Форрест И. Марс завещал средства на создание фонда под названием "Марс траст", основным бенефициарием которого является ЮНФПА.
Rivers Club has brought citizens' concerns to the attention of Governments through the publication of Rivers Trust. Организация «Риверз клаб» информирует правительства о нуждах и заботах граждан на страницах своей публикации «Риверз траст».
Your honor, in Supreme Court decision Dougherty v. Mercantile Trust, Justice Cardozo stated, Ваша честь, согласно решению Верховного Суда по делу Доэрти против Меркантиль Траст, под председательством судьи Кардозо,
Больше примеров...
Надеемся (примеров 443)
We trust that the outcome will make a decisive contribution to promoting renewed commitments to the social and economic development of the whole of the African continent. Мы надеемся, что достигнутые результаты позволят внести решающий вклад в дело принятия новых обязательств в отношении социального и экономического развития всего африканского континента.
We trust the General Assembly will take decisive and early action to develop a comprehensive approach to ensure sustained success against terrorism in all its forms and manifestations. Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея в ближайшем будущем предпримет решительные шаги в целях разработки всеобъемлющего подхода к обеспечению прочного успеха в борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
Faced with this situation, we trust that the Conference on Disarmament will continue to address the question of the transparency of armaments in order to achieve viable and satisfactory results that will contribute to international peace and security. В такой ситуации мы надеемся, что Конференция по разоружению продолжит рассмотрение вопроса о транспарентности в вооружениях в целях достижения плодотворных и удовлетворительных результатов, которые будут способствовать международному миру и безопасности.
We trust that the General Assembly will adopt today by consensus two important draft resolutions that it is considering under agenda item 40 of its current session, entitled "The situation in Central America". Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея примет сегодня консенсусом два важных проекта резолюций, представленных на ее рассмотрение в рамках пункта 40 повестки дня ее нынешней сессии, озаглавленного "Положение в Центральной Америке".
We trust that those endeavours will be successful and assure you that the State of Kuwait will fully cooperate in that regard. Unfortunately, however, no perceptible progress has been made for many years in respect of those files. Мы надеемся, что эти усилия увенчаются успехом, и заверяем Вас в том, что Государство Кувейт будет всецело сотрудничать в этом отношении.
Больше примеров...
Вера (примеров 71)
Adherence to commonly agreed rules and trust in the system's ability to prevent or sanction the violation of those rules are underlying principles of effective multilateralism. Приверженность совместно согласованным правилам и вера в способность системы предотвращать или наказывать за нарушение этих правил являются основополагающими принципами эффективной многосторонности.
The strategic point of combating illicit drug production and illicit drug-trafficking lies here, as do the trust and faith we have in each other and which have brought us together. Стратегический центр борьбы с незаконным производством и оборотом наркотиков расположен здесь, и здесь же покоятся те вера и доверие, которые мы питаем друг к другу и которые свели нас вместе.
Trust in the future of Afghanistan has been restored, as demonstrated by the return of 3.5 million Afghan refugees since 2002. Восстановлена вера в будущее Афганистана, о чем свидетельствует возвращение в страну после 2002 года 3,5 миллиона афганских беженцев.
Finally, the bond of trust between people and government had been shattered. Более того, была подорвана вера народа в государство.
We hope your faith and trust in us has been restored. Надеемся, вера и доверие между нашими мирами восстановлены.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 306)
Guess I earned that level of trust. Полагаю, я заслужил такой уровень доверия.
I trust you had a wonderful thanksgiving? Полагаю, у тебя был прекрасный День Благодарения?
I trust that all concerned, including the United Nations, will be able to arrive at workable solutions to the challenges presented by the new schedule. Я полагаю, что все, кого это касается, в том числе и Организация Объединенных Наций, смогут найти практически осуществимые решения проблем, которые ставит новый график.
I trust that the comprehensive resolution that I anticipate will be the result of the negotiations that will now commence on the revitalization item will itself be a model of what resolutions of the future might look like. Я полагаю, что всеобъемлющая резолюция, которую я ожидаю, будет результатом переговоров, которые начнутся сейчас по вопросу активизации, и сама по себе станет примером того, какими могут быть резолюции будущего.
Hard at work, I trust. Полагаю, трудится вовсю.
Больше примеров...
Трастовый (примеров 84)
Reserves a percentage of Pentagon funds in a blind emergency trust. Перевод средств из бюджета Пентагона в слепой трастовый фонд на всякий случай.
City Trust Bank of Salina, Kansas. Трастовый Банк города Салина в Канзасе.
Aspinall left nearly £7 million in his will in a trust, with the income going to Suzy, his wife of 40 years. Аспиналл оставил после себя сумму около 7 миллионов фунтов стерлингов, которая по его завещанию была помещена в трастовый фонд, управляющийся Сьюзи, его женой на протяжении около 40 лет.
This is some kind of trust, set up by Beau for $5 million. Это какой-то трастовый фонд, на 5 миллионов, учреждённый Бо.
WM Trust Service allows users party to transaction preventing conflicts and ensuring mutual agreement without third parties by transferring the agreed trust deposit to the WM trust purse. Трастовый сервис позволяет участникам сделки предотвращать конфликты и гарантированно достигать обоюдного согласия без участия третьей стороны, за счет внесения предполагаемыми партнерами определенных залоговых сумм, которые размещаются на специальном трастовом ШМ-кошельке.
Больше примеров...
Положиться (примеров 117)
I know how hard it is for you to trust people, and I wanted to be someone you could depend on. Я знаю, как тебе трудно доверять людям, я хотела быть той, на кого ты сможешь положиться.
If I can't rely on you, if I don't have your complete trust, you don't belong here. Если я не могу на тебя положиться, если у тебя нет ко мне полного доверия, тебе тут не место.
It's just, I learned pretty early on... that the only one I could count on, the only one I could really trust, was me. Просто я слишком рано понял, что тот, на кого можно положиться, тот, кому можно верить - это я сам.
We can trust our colleagues in Vienna to deal with the peaceful uses of space, while we occupy ourselves here with concluding a treaty that would prevent what can spoil any agreement on such peaceful uses by transforming outer space into a battlefield. Насчет мирного использования космоса мы можем положиться на наших венских коллег, ну а здесь мы займемся заключением договора, который предотвращал бы феномен, который путем трансформации космического пространства в поле боя может испортить любое соглашение о мирном использовании.
Why don't you trust us? Так трудно на нас положиться?
Больше примеров...
Трест (примеров 69)
In addition, section 22(2) states that where there are no beneficiaries identifiable or ascertainable in accordance with subsection (1), the trust shall not be valid unless the purpose is a charitable purpose. Кроме того, в разделе 22(2) говорится, что в случае отсутствия бенефициаров, которых можно было бы идентифицировать в соответствии с подразделом (1), трест является недействительным, за исключением случая, когда его целью является благотворительность.
We know you're working for the Trust. Мы знаем, что вы работаете на Трест.
The Government also took the initiative to set up a new limited liability company named the Plantation Housing and Social Welfare Trust in September 1992 to perform a supportive function and a coordinating role in the promotion and delivery of health care and housing on estates. В сентябре 1992 года правительство создало новую компанию с ограниченной ответственностью - Трест жилищного строительства и социального обеспечения сектора плантаций для выполнения вспомогательных функций и координирующей роли в содействии развитию медицинского обслуживания и жилищного строительства в поместьях.
A network of financial institutions mobilize savings and, in order to make housing loans more affordable, the National Housing Trust operates a graduated payment mortgage scheme. Для мобилизации сбережений населения существует сеть финансовых учреждений, а в целях расширения доступа населения к кредитам на жилищное строительство Национальный жилищно-строительный трест ввел систему поэтапного погашения кредитов под залог недвижимости.
Scientific-Industrial Company "TechEnergoProm" was founded in 1997 in the base of Marketing Department of "Reconstruction and Development Trust"CSC. The main purpose of the company is development at new level commercial & industrial relations at the metal production markets in CIS and EEC countries. Научно-производственная фирма "Техэнергопром" была создана на базе отдела маркетинга ЗАО "Трест Реконструкции и Развития" в 1997 году с целью развития, на качественно новом уровне, торгово-производственных отношений на рынках металлопродукции в странах ЕЭС и СНГ.
Больше примеров...
Доверяться (примеров 10)
I can't trust him with that. Я не могу ему доверяться с этим.
Mother, should I trust the government Может быть, властям мне доверяться?
If you're against us you can't leave, we can't trust you. Если ты против нас, не уйдёшь отсюда потому что не можем доверяться тебя.
If you must know, I think Mr Mottram a kind and useful friend, but I wouldn't trust him an inch and I'm sure he'll have very unpleasant children. Если хочешь знать, я считаю мистера Моттрема внимательным и полезным знакомым, но доверяться ему не стала бы ни в чём и уверена, что у него будут очень неприятные дети.
I guess I just didn't understand how you could hand over your trust so easily to people you didn't know. Я просто не понимал, как слепо ты можешь доверяться незнакомым людям.
Больше примеров...
Концерн (примеров 6)
"Fujitsu General Ltd.", huge Japanese trust producing air-conditioners, refrigerators, plasma TV-sets, computers, communication means, satellite television systems, electronic components, was established in 1936. "Fujitsu General Ltd.", гигантский японский концерн, производящий кондиционеры, холодильники, плазменные телевизоры, компьютеры, средства связи, системы спутникового телевидения, электронные детали, был создан в 1936 году.
In support of the negotiation process UNEP sponsored the publication of the Earth Negotiations Bulletin during the INCD meetings and commissioned films through the Television Trust for the Environment (TVE) on various aspects of desertification, including recognition and support for the Convention. В поддержку процесса переговоров ЮНЕП финансировала издание Бюллетеня "Переговоры о Земле" в ходе совещаний МКВП и заказывала фильмы через Телевизионный концерн для окружающей среды (ТВЕ) по различным аспектам опустынивания, включая признание и поддержку Конвенции.
External partners: United Nations organizations, international organizations, Governments, non-governmental organizations, media and communication experts, professional associations (WBCSD, GLOBE, Television Trust for the Environment). Внешние партнеры: организации системы Организации Объединенных Наций, международные организации, правительства, неправительственные организации, эксперты в области средств массовой информации и связи, профессиональные ассоциации (ВСПУР, ГЛОБЕ, Телевизионный концерн по вопросам охраны окружающей среды).
He merely chairs Legrand Refineries... which are connected to the trust that controls Voguel, 25 subsidiaries and affiliates. "Легран", входящими в концерн "Фогель", который насчитывает 25 филиалов.
He added that the BBC Trust had decided to make Radio 1 as a station appealing to a younger demographic, a factor which determines their daytime playlists. Он добавил, что концерн ВВС Trustruen решил сделать Radio 1 молодёжной станцией, поэтому этот фактор теперь определяет их дневные плей-листы.
Больше примеров...
Доверительная собственность (примеров 5)
Shannon, your father and I had a living trust. Шэннон, у нас с твоим отцом была пожизненная доверительная собственность.
Redeemable at any time as foreign exchange savings (MMF yen in retained earnings under the trust property even if you cancel 30 days in contrast does not matter) is characterized. Погашаемых в любое время, валютные сбережения (ММФ иен в нераспределенную прибыль в соответствии с доверительная собственность, даже если отменить 30 дней, в отличие не имеет значения) характеризуется.
A community land trust is a form of common land ownership, wherein land is considered to be a commonwealth, and only structures and other improvements are considered private property. Общинная доверительная собственность на землю является одной из форм общего владения землей, при которой земля считается общим достоянием и лишь строения и другие улучшения считаются частной собственностью.
(c) Any right or interest of the State in the administration of property, such as trust property, the estate of a bankrupt or the property of a company in the event of its winding-up. с) любых прав или интересов этого государства в отношении управления имуществом, таким, как доверительная собственность, собственность банкрота или собственность компании в случае ее ликвидации.
The allotted land was to be held in trust by the United States for a period of 25 years; thereafter a fee patent was to be issued. Такой земельный надел рассматривался как доверительная собственность Соединенных Штатов в течение 25 лет, после чего владельцу предоставлялось абсолютное право собственности на него.
Больше примеров...
Trust (примеров 229)
The continuing development of the standard has been supported since 2010 by the not-for-profit InChI Trust, of which IUPAC is a member. Дальнейшее развитие стандарта поддерживается начиная с 2010 года некоммерческой организацией InChI Trust, являющейся членом IUPAC.
The charitable trust set up in 1924 to run and support Eton Manor Boys' Club still continues with different aims and a new name, Villiers Park Educational Trust. Благотворительный фонд, созданный в 1924 году для запуска и поддержки Eton Manor Boys'Club, продолжает существовать с различными целями под новым именем - Villiers Park Educational Trust (англ.)русск...
The study also found that the amount of money donated to these organizations by means of Donors Trust and other foundations whose funding sources cannot be traced has risen dramatically over the previous five years. Исследование также показало, что сумма денег, пожертвованных этим организациям от Donors Trust и других фондов, источники финансирования которых не могут быть прослежены, резко возросла за предыдущие пять лет.
In 1989, Wangari Maathai and many of her followers held a protest at the park, attempting to stop the construction of the 60-storey Kenya Times Media Trust business complex. В 1989 году Вангари Маатаи и её последователи провели в парке акцию протеста, пытаясь остановить строительство 60-этажного делового комплекса Kenya Times Media Trust на этом месте.
In April 2015, English Heritage was divided into two parts, Historic England (a statutory body), and the new English Heritage Trust (a charity, which took over the English Heritage operating name and logo). В апреле 2015 года «Английское наследие» было разделено на две части - Historic England (государственный орган) и English Heritage Trust (благотворительная организация, сохранившая прежнее название и логотип).
Больше примеров...