Английский - русский
Перевод слова Trust

Перевод trust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверять (примеров 4240)
Do not know whether I trust, right Не знаете, можно ли мне доверять?
Of course, you can't trust my son either, but I think you know that. Конечно, вы не можете доверять моему сыну также, но я думаю, что вы знаете это.
Remittances per se, however, are not sufficient to ensure investment and savings by remittance-receiving households: the financial environment in countries of origin must be hospitable to investment, and migrants must be able to trust the government and institutions. Однако денежных переводов самих по себе недостаточно для обеспечения инвестиций и сбережений со стороны домохозяйств, получающих такие переводы: финансовые условия в странах происхождения должны благоприятствовать инвестициям, а мигранты должны быть в состоянии доверять правительствам и институтам.
Well, excuse us if we learnt the hard way not to trust the law! Ну извините за то, что жизнь научила нас не доверять закону!
Can't trust them, you know that. Нельзя им доверять, сама знаешь
Больше примеров...
Доверие (примеров 3894)
Community policing often worked well because it built up trust between the police and local residents. Патрулирование общин собственными силами зачастую эффективно, поскольку между полицейскими и местными жителями существует доверие.
Nevertheless, he urged both parties to resume direct talks and to refrain from any actions that undermined trust or the climate for negotiations. Тем не менее он настоятельно призывает обе стороны возобновить прямые переговоры и воздержаться от любых действий, способных подорвать доверие или разрушить атмосферу переговоров.
It was also vital to have a resident coordinator system that functioned well, was transparent and impartial to ensure that the resident coordinators had the trust of all and looked after the interests of all organizations equally. Ключевыми критериями действенности системы координаторов-резидентов являются ее правильное функционирование, транспарентность и беспристрастность, которые должны обеспечить доверие всех сторон, равно как и возможность учитывать интересы всех стран.
There have been certain shortcomings, inefficiency of the judiciary, slow processes of exercise of rights and lack of trust by citizens noticed in the procedures for realization of rights before the courts in the Republic of Macedonia. В Республике Македония имели место определенные недостатки и неэффективность судебной системы, затянутость процессов осуществления прав и недостаточное доверие со стороны граждан, отмечавшиеся в ходе процедур, связанных с реализацией прав в судах.
The Sahrawi people, who had placed their trust in the United Nations, deserved and needed the truth. Сахарский народ, сорок лет назад выразивший доверие Организации Объединенных Наций, заслуживал и требовал правды.
Больше примеров...
Верить (примеров 906)
Why do you - all of a sudden, you trust this guy. С чего вам всем... ни с того ни с сего, верить этому парню.
But, really, that's just my word, and why should you trust my word? Но это только мое слово, и почему ты должна верить мне на слово?
By comparison, he asks what the alternative would be: "To pass privacy laws that will be enforced by elites, and trust them to refrain from looking at us?" Для сравнения, Брин рассуждает об альтернативе, «когда законы о приватности будут воплощаться так, как это выгодно элитам и нам придется верить, что они за нами не наблюдают?»
Why would I trust you? С чего бы это я должен тебе верить?
The first thing we are all taught is that while outsiders cannot be trusted we can always trust a fellow Narn, yes? Первое, о чем мы думаем, это, если чужакам нельзя верить мы всегда можем верить другу-Нарну, да?
Больше примеров...
Довериться (примеров 379)
What, now you're telling me I should trust the system? И что, теперь ты утверждаешь, что я должен довериться системе?
There wasn't one of the officers I could trust to back me up. Не было ни одного офицера, которому я мог бы довериться и ждать поддержки.
Why should I trust you? Почему я должен довериться тебе?
Because you're the only one I could trust not to get turned on. Потому что ты единственный ненакуренный человек, которому я могу довериться.
And you see agenda - this is marketing, this is politics - trying to convince you to have one model versus another, trying to convince you to ignore a model and trust your feelings, marginalizing people with models you don't like. Видите ли, план - а это и маркетинг, и политика - в том, чтобы убедить вас использовать одну модель, а не другую, в том, чтобы убедить проигнорировать модель и довериться чувствам, очерняя людей с «неудобными» моделями.
Больше примеров...
Поверить (примеров 230)
I can only trust. I have faith in you. Я могу лишь поверить на слово.
And that is a person you can trust, donald. И этому ты можешь поверить, Дональд.
You're willing to believe any phlegm Vernon coughs up onto the paper because you're worried that I would betray your trust. Ты готов поверить в любую грязь, что Вернон выльет на бумагу, потому что переживаешь, что я выдам твою тайну.
I THINK YOU SHOULD KNOW - BEFORE YOU DECIDE WHETHER TO TRUST HIM AGAIN. Думаю, тебе следует знать, прежде, чем ты когда-нибудь решишь поверить ему снова.
But you have to trust us. Но вы должны поверить нам.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 785)
I trust you will all attend his Mass for Peace on Tuesday. Надеюсь, вы все будете присутствовать во вторник на его мессе за мир.
I trust that the ongoing negotiations will result in agreements acceptable to all parties. Я надеюсь, что продолжающиеся переговоры приведут к достижению соглашений, приемлемых для всех сторон.
So I trust that you will keep my office in the loop if there are any... significant developments. Так что я надеюсь, вы сообщите нам, если будут... значительные изменения.
I trust that you'll get that in the right hands and keep mine clean. Я надеюсь, что ты отдашь это в нужные руки, а мои останутся чистыми.
I trust that the start-up of the dialogue between SEPAZ and the Multi-institutional Forum for Peace and Harmony, comprising organizations of civil society, non-governmental organizations and the Counsel for Human Rights, will promote implementation of this commitment and of the recommendations of the Clarification Commission. Я надеюсь, что начало диалога между Секретариатом по вопросам мира и Межведомственным органом по вопросам мира и согласия, объединяющим социальные учреждения, неправительственные организации и прокуратуру по правам человека, будет способствовать выполнению этого обязательства, равно как и рекомендаций Комиссии по расследованию.
Больше примеров...
Фонд (примеров 486)
These include the Microfinance Trust through which women acquire small loans for entrepreneurial activities. Одной из них является Целевой фонд микрофинансирования, по линии которого женщины получают мелкие займы для осуществления предпринимательской деятельности.
The house was handed over to the National Trust in 1953 but is still the home of the Barons St Oswald. Дом был передан в Национальный фонд Великобритании в 1953 году, но до сих пор является местом жительства баронов Сент-Освалд.
So figure out a way to set up the trust, and do it quickly, because we're running out of time. Найди способ открыть трастовый фонд и быстро, потому что время поджимает.
The Government continues to hold in trust the salaries of the Kosovo Serbs who have left the payroll of the Provisional Institutions. Правительство продолжает перечислять в доверительный фонд заработную плата косовских сербов, которые более не числятся в ведомостях, по которым Временные институты выплачивают заработную плату.
Other cultural organisations include the African Cultural Heritage Trust, Fuba Academy, the Arts and Culture Management Programme and the Ikapa Arts Trust. Среди других культурных организаций можно назвать Фонд африканского культурного наследия, Академию "Фуба", Программу развития искусств и культуры и Художественный фонд "Икапа".
Больше примеров...
Доверить (примеров 251)
I need someone who I can trust with my life. Нужен тот, кому я могу доверить жизнь.
We could trust this to the Post Office. Думаю, мы можем доверить это почте.
You got to trust the system to do its job. Вам надо доверить системе делать свою работу.
Because someday, I may have to trust you with a secret, and I need to know that you can keep it. Потому что однажды, мне нужно будет доверить тебе секрет, и мне надо знать, что ты его сохранишь.
Can we trust Alcala to respond appropriately? Мы можем доверить Алкале ответ?
Больше примеров...
Траст (примеров 365)
The companies established under the Hidri Trust are local enterprises - duly registered as private businesses. Компании, созданные в рамках «Хидри Траст», являются местными предприятиями, надлежащим образом зарегистрированными в качестве частных предприятий.
Mineral Holding Trust, Kanye, Botswana; quarry operated intermittently 1981 - 1985 "Минерал холдинг траст", Канье, Ботсвана; карьер эксплуатировался с перерывами в период 1981-1985 годов
My name is Brody Moyer, and I'd like to apply for a job at Remington Trust. Меня зовут Броуди Мойер, и я бы хотел работать в Ремингтон Траст.
Trust: The Trust is a legal bond created when a person (settler) transfers a capital to one or several people (trustees). The trustee becomes the legal earner of the assets of the trust. Trust: Траст: обязательство доверенного лица или доверительного собственника управлять имуществом, передаваемым под его контроль в интересах бенефициаров фонда.
Gaia Trust states that youth can play a role in mitigating and adapting to climate change by advocating alternative systems. «Гайя траст», Соединенное Королевство, заявляет, что молодежь может играть важную роль в деле смягчения последствий изменения климата и приспособления к нему, пропагандируя альтернативные системы жизнеобеспечения.
Больше примеров...
Надеемся (примеров 443)
We trust that your habitual good humour, your capacity for dialogue and your experience will contribute to strengthening the work of the Conference. Мы надеемся, что Ваше неизменное добродушие, способность к диалогу и опыт будут способствовать укреплению данной Конференции.
We trust that the present draft resolution will not become an annual occurrence, resulting in unnecessary duplication of work and of reporting. Мы надеемся, что представление данного проекта резолюции не станет рядовым ежегодным мероприятием, что привело бы к ненужному дублированию работы и докладов.
We therefore look forward to Beijing's programme of action, which we trust will ensure the full and equal participation of women at all levels of human activity. Поэтому мы с нетерпением ожидаем Платформу действий, которая будет принята в Пекине и которая, как мы надеемся, обеспечит полное и равное участие женщин на всех уровнях деятельности человека.
We trust that we can rely once again on the active solidarity of Members at this crucial juncture, as the most sacred principles of the United Nations Charter and the credibility of the world public order itself come into focus in this respect. Мы надеемся, что в этот критический момент, когда на карту поставлены самые священные принципы Устава Организации Объединенных Наций и доверие к самому мировому общественному порядку, мы сможем вновь рассчитывать на активную поддержку со стороны государств-членов.
I trust that the faith they have shown in the United Nations will be fulfilled in the years ahead, and we certainly look forward to working closely with them. Я полагаю, что вера, которую они проявили к Организации Объединенных Наций, оправдается в будущем, и мы, естественно, надеемся на самое тесное сотрудничество с ними.
Больше примеров...
Вера (примеров 71)
What saves you is the love and trust you have in each other. Все, что вас спасает - это любовь и вера друг в друга.
I don't need trust any longer. Мне не нужна больше вера.
So perhaps the existential fear of some Western intellectuals is easier to explain than their remarkable, sometimes fawning trust in the US government to save the world by force. Так что, наверное, экзистенциальный страх некоторых Западных интеллектуалов легче объяснить, чем их поразительная и подчас раболепная вера в способность правительства США спасти мир с помощью силы.
But the fiscal realities on both sides of the Atlantic nowadays are very similar, and only lingering trust in the promise of America keeps alive the expectation among some Europeans that some grand American coup de théâtrewill resolve the country's dire debt situation. Но реальное состояние с финансами по обеим сторонам Америки очень похоже, и только сохраняющаяся вера в обещания Америки позволяет европейцам жить в ожидании того, что некая великая американская сенсация позволит решить эту зловещую ситуацию с долгами страны.
The etymology of trust found in the Latin verb confidant, is, to trust, to hope or have faith in someone's safety. Этимология доверия нашли в Латинской доверенным глагола, есть доверие, надежда и вера в безопасность всех.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 306)
I trust by now you realize what it does. Полагаю, ты уже понимаёшь, что оно показываёт.
Then I trust you have an excellent excuse? Тогда, полагаю, у вас есть убедительное объяснение?
I trust you found the Sith holocron illuminating? Полагаю, голокрон ситов оказался познавательным?
I trust Mr Stoker is well? Полагаю, вы здоровы, мисс?
I trust that UNOCI and the Security Council will continue to monitor closely the conduct of the Government and other Ivorian stakeholders in this important area. Я полагаю, что ОООНКИ и Совет Безопасности продолжат тщательно следить за поведением правительства и других ивуарийских сторон в этой важной области.
Больше примеров...
Трастовый (примеров 84)
Aspinall left nearly £7 million in his will in a trust, with the income going to Suzy, his wife of 40 years. Аспиналл оставил после себя сумму около 7 миллионов фунтов стерлингов, которая по его завещанию была помещена в трастовый фонд, управляющийся Сьюзи, его женой на протяжении около 40 лет.
The various forms of finance leasing include: Equipment trust certificate (ETC): Most commonly used in North America. Существуют различные формы финансового лизинга: Доверительный трастовый сертификат (ЕТС): наиболее часто используется в Северной Америке.
He thinks that we're here to set up a trust. Он думает, что мы здесь, чтобы сделать трастовый вклад.
If you die, Jane controls Mateo's trust, but I don't control the twins'. Если ты умрешь, Джейн будет контролировать трастовый фонд Матео, но я не буду контролировать фонд близняшек.
Teddy Doyle needs to access the proceeds from the sale of his company that were put in trust to avoid taxes, and he needs to do it without triggering those taxes. Тедди Дойлу нужен доступ к доходам от продажи его компании, которые перечислили в трастовый фонд для избежания налогов, но так, чтобы не платить налоги.
Больше примеров...
Положиться (примеров 117)
We must trust the wisdom and aspirations of the Afghan nation. Мы должны положиться на мудрость и чаяния народа Афганистана.
Please trust my husband, your highness. Можете положиться на моего мужа, принцесса.
Because you're the only guy that I can trust. потому что ты единственный, на кого я могу положиться.
Differences will not - and need not - go away; but ensuring that all citizens can rely on each other requires us to find a way to extend and bolster the civic trust that we see in the public sphere. Различия не исчезнут - и они не должны исчезать; но для обеспечения того, чтобы все граждане могли положиться друг на друга, нам необходимо найти способ расширить и поддержать гражданское доверие, которое мы видим в общественной сфере.
Meirav, if there's anyone in the country I'd trust with an issue of this scale, it's you. мейрав, если есть кто-то в Израиле на кого я могу положиться в таком деле, так это ты.
Больше примеров...
Трест (примеров 69)
A trust, a monopoly of some kind, isn't it? Кажется это трест, некая монополия.
We're rushing to the trust, . Мы тут в трест спешим, а ты тут представление устраиваешь!
In addition two hospitals and one Health and Social Services Trust in Northern Ireland have achieved World Health Organisation "Baby Friendly" status. Кроме того, две больницы и один трест по оказанию медицинских и социальных услуг в Северной Ирландии получили статус "дружественных по отношению к детям" у Всемирной организации здравоохранения.
A trust of that description is not recognized as a legal entity under English law but is, as a "business trust", in the United States. В соответствии с английским законодательством трест подобного рода не признается юридическим лицом, однако считается "деловым трестом" в Соединенных Штатах.
Scientific-Industrial Company "TechEnergoProm" was founded in 1997 in the base of Marketing Department of "Reconstruction and Development Trust"CSC. The main purpose of the company is development at new level commercial & industrial relations at the metal production markets in CIS and EEC countries. Научно-производственная фирма "Техэнергопром" была создана на базе отдела маркетинга ЗАО "Трест Реконструкции и Развития" в 1997 году с целью развития, на качественно новом уровне, торгово-производственных отношений на рынках металлопродукции в странах ЕЭС и СНГ.
Больше примеров...
Доверяться (примеров 10)
I can't trust him with that. Я не могу ему доверяться с этим.
But I shouldn't have been so quick to trust Lionel. Но мне не следовало так быстро доверяться Лайонелу.
This goal - to hear out children and teenagers, learning them to speak about themselves and trust others - is still the most important work of the CH. Эта работа - выслушивать детей и молодежь, учить их говорить о себе и доверяться другим - все еще является самым важным заданием ТД.
So you better ask yourself, can you trust your landlord? Так что спроси себя, стоит ли доверяться домовладельцу?
Should have known not to trust a journalist. Нельзя мне было доверяться журналисту.
Больше примеров...
Концерн (примеров 6)
"Fujitsu General Ltd.", huge Japanese trust producing air-conditioners, refrigerators, plasma TV-sets, computers, communication means, satellite television systems, electronic components, was established in 1936. "Fujitsu General Ltd.", гигантский японский концерн, производящий кондиционеры, холодильники, плазменные телевизоры, компьютеры, средства связи, системы спутникового телевидения, электронные детали, был создан в 1936 году.
In support of the negotiation process UNEP sponsored the publication of the Earth Negotiations Bulletin during the INCD meetings and commissioned films through the Television Trust for the Environment (TVE) on various aspects of desertification, including recognition and support for the Convention. В поддержку процесса переговоров ЮНЕП финансировала издание Бюллетеня "Переговоры о Земле" в ходе совещаний МКВП и заказывала фильмы через Телевизионный концерн для окружающей среды (ТВЕ) по различным аспектам опустынивания, включая признание и поддержку Конвенции.
External partners: United Nations organizations, international organizations, Governments, non-governmental organizations, media and communication experts, professional associations (WBCSD, GLOBE, Television Trust for the Environment). Внешние партнеры: организации системы Организации Объединенных Наций, международные организации, правительства, неправительственные организации, эксперты в области средств массовой информации и связи, профессиональные ассоциации (ВСПУР, ГЛОБЕ, Телевизионный концерн по вопросам охраны окружающей среды).
He merely chairs Legrand Refineries... which are connected to the trust that controls Voguel, 25 subsidiaries and affiliates. "Легран", входящими в концерн "Фогель", который насчитывает 25 филиалов.
He added that the BBC Trust had decided to make Radio 1 as a station appealing to a younger demographic, a factor which determines their daytime playlists. Он добавил, что концерн ВВС Trustruen решил сделать Radio 1 молодёжной станцией, поэтому этот фактор теперь определяет их дневные плей-листы.
Больше примеров...
Доверительная собственность (примеров 5)
Shannon, your father and I had a living trust. Шэннон, у нас с твоим отцом была пожизненная доверительная собственность.
Redeemable at any time as foreign exchange savings (MMF yen in retained earnings under the trust property even if you cancel 30 days in contrast does not matter) is characterized. Погашаемых в любое время, валютные сбережения (ММФ иен в нераспределенную прибыль в соответствии с доверительная собственность, даже если отменить 30 дней, в отличие не имеет значения) характеризуется.
A community land trust is a form of common land ownership, wherein land is considered to be a commonwealth, and only structures and other improvements are considered private property. Общинная доверительная собственность на землю является одной из форм общего владения землей, при которой земля считается общим достоянием и лишь строения и другие улучшения считаются частной собственностью.
(c) Any right or interest of the State in the administration of property, such as trust property, the estate of a bankrupt or the property of a company in the event of its winding-up. с) любых прав или интересов этого государства в отношении управления имуществом, таким, как доверительная собственность, собственность банкрота или собственность компании в случае ее ликвидации.
The allotted land was to be held in trust by the United States for a period of 25 years; thereafter a fee patent was to be issued. Такой земельный надел рассматривался как доверительная собственность Соединенных Штатов в течение 25 лет, после чего владельцу предоставлялось абсолютное право собственности на него.
Больше примеров...
Trust (примеров 229)
On 1 April 2006, the Cure appeared at the Royal Albert Hall on behalf of the Teenage Cancer Trust. 1 апреля 2006 года The Cure выступили в Альберт-холле на благотворительном концерте организации Teenage Cancer Trust.
In April 2013, CIBC reached an agreement with Invesco to acquire Atlantic Trust, the company's wealth management unit for US$210 million. В апреле 2013 года CIBC достигли соглашения с Invesco о приобретении Atlantic Trust, подразделения по управлению активами за 210 млн долларов США.
The school was founded in 1991 under the auspices of the City Technology Colleges (CTC) initiative with sponsorship from the British Record Industry Trust (BRIT). BRIT School была основана в 1991 году в Кройдоне на базе Лондонского технологического колледжа при поддержке британского фонда «British Record Industry Trust» (BRIT).
The song, "Power of Trust" was performed with two other singers, Lesley Bogaert and Brigitte Oelke, and was placed second. Песня, "Рошёг of Trust" была представлена с двумя другими певцами, Lesley Bogaert и Brigitte Oelke, и заняла второе место.
Don't Trust the B - in Apartment 23 is an American television sitcom created by Nahnatchka Khan and starring Krysten Ritter that aired on ABC for two seasons from April 11, 2012 to January 15, 2013. «Не верь с из кварти́ры 23» (англ. Don't Trust the B - in Apartment 23) - американский комедийный телесериал, созданный Нахнатчкой Кхан, который выходил в эфир на телеканале ABC с 11 апреля 2012 года по 15 января 2013 года.
Больше примеров...