Английский - русский
Перевод слова Trust

Перевод trust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверять (примеров 4240)
Mr Prosecutor, I have a good team, one you can trust. Месье прокурор, у меня хорошая команда, которой можно доверять.
Tell me honestly... can we trust them? Скажи честно, мы можем доверять им?
Well, after what happened this morning, Dexter, how can I trust you? После случившегося утром, Декстер, как я могу доверять тебе?
You need to trust us. Вам нужно научиться доверять нам.
Not till we find someone we can trust. До тех пор, пока не найдём, кому можно доверять.
Больше примеров...
Доверие (примеров 3894)
CBMs can contribute significantly to strengthening peace and security and to promoting trust among States. Меры укрепления доверия могут в значительной степени способствовать укреплению мира и безопасности и углублять доверие между государствами.
He would never betray my trust. Он никогда не обманет моё доверие.
Did it ever occur to you that I might be the one who deserves your confidence and your trust, not your sons? А вам не кажется, что это я заслуживаю ваше доверие, а не ваши сыновья?
This trust and openness... encouraged her to share her most intimate feelings with him. Это доверие, эта свобода выражения побуждала и ее без опаски рассказывать ему свои сокровенные мысли, и ей доставляло удовольствие ими делиться.
It's no wonder that many political leaders, and I don't exclude myself, have lost the trust of our people. Неудивительно, что многие политики, и я в том числе, потеряли доверие своего народа.
Больше примеров...
Верить (примеров 906)
But I do not ask you to trust. А верить тебя никто не просит.
The only reason we think that is because Blackwell told us, and we know we can't trust him. Мы так думаем только потому, что нам это сказал Блэквелл, а мы знаем, что ему нельзя верить.
Trust the man who had an affair with my mom? Верить человеку, у которого был роман с моей мамой?
You're afraid to trust your friends, and you're afraid to face Who you were really meant to be. Ты боишься верить друзьям, и боишься понять свою судьбу.
If we just trust that the next 200 ft will unfold after that, the next 200 ft will unfold after life will keep unfolding, and it will eventually get you to the destination whatever it is you truly want, because you want. И если верить, что следующие 70 метров откроются как и предыдущие, а за ними и следующие 70, ваша жизнь продолжит развёртываться. И в итоге она доставит вас к пункту назначения, к месту вашего истинного стремления, потому что вы этого хотите.
Больше примеров...
Довериться (примеров 379)
We must trust in its ability to illuminate us. Мы должны довериться их способности осветить нас.
That's because I found you pitiful, since you can't trust anyone. Мне просто стало жаль человека, которому некому довериться.
Louis, you have no idea what's going on in Tara's mind, so the best thing you can do is trust her. Луис, ты понятия не имеешь, что у Тары в голове, так что лучше тебе просто довериться ей.
You have to trust yourself. Тебе придется довериться самой себе.
Daryl wants us to trust Dwight. Дэрил просит довериться Дуайту.
Больше примеров...
Поверить (примеров 230)
Hard to trust a guy whose buddies wind up in prison. Не просто поверить парню, чьи приятели закончили в тюрьме.
Or are we supposed to just trust you, Mr. Walsh? Или мы просто должны вам поверить, мистер Уолш?
I can trust everyone in the world, but not Yang Doo Hee's words. Я могу поверить любому, но не Ян Ду Хи.
And I'm supposed to trust you? И я должна вам поверить?
We can't trust anything we hear. Мы не можем поверить слышанному.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 785)
We had little rehearsal my Lord, but I trust it pleases you? Мы провели небольшую репетицию, моя повелительница, но я надеюсь, она тебе по душе?
I trust you are not hurt? Я надеюсь вы и юналя леди не пострадали?
I trust that I will be able to count on the backing and invaluable support of all delegations in this important challenge for my country. Я надеюсь, что смогу рассчитывать на поддержку и ценную помощь всех делегаций в ходе выполнения этой важной задачи для моей страны.
I therefore trust that it will be possible for us to enter into a dialogue - indeed, a fraternal dialogue - as our two nations do. Поэтому я надеюсь, что нам удастся вступить в диалог, причем братский диалог, как это делают два наших государства.
Furthermore, I trust that the Council will bear this in mind in its deliberations on the issue. East Timorese society faces the fundamental question of justice versus reconciliation. Кроме того, я надеюсь, что Совет также будет помнить об этом при проведении своих прений, посвященных обсуждению этого вопроса.
Больше примеров...
Фонд (примеров 486)
One thing you didn't solve was where we hid the money we were going to give back to the Armstrong trust. Кое-что вам не удалось разгадать, куда делись деньги которые мы собирались отдать в фонд Армстронга
The Islamic Cultural Centre Trust Act was set up in 1989. Целевой фонд Исламского культурного центра был создан в 1989 году.
We kept the trust afloat. Мы держали фонд на плаву.
Cultural contact, Mexico-United States Trust for Culture. "культурный контакт", целевой фонд культурного обмена между Мексикой и Соединенными Штатами.
The Trust is also working on the compilation of a Heritage Register of properties which seem to typify various aspects of Caymanian architecture and culture more generally. Фонд также включает в перечень памятников, составляющих национальное достояние, имения, наиболее точно отражающую особенности архитектуры Каймановых островов и их культуры в целом.
Больше примеров...
Доверить (примеров 251)
I would be grateful if you saw me as someone you could trust with your troubles. Мне будет приятно, если вы сочтёте меня тем, кому можно доверить свои неприятности.
Said he needed a local dealer he could trust to store some of his sale pieces. Сказал, что ему нужен местный дилер, которому он может доверить продажу некоторых картин.
If something should happen to me You're the only person that I trust to watch out for them. Если что-то случится со мной ты единственный человек, которому я могу их доверить.
Elaine has found in Tobey... a man she can trust to love her... to be her rock-solid baseline. Элейн нашла в Тоби человека, которому смогла доверить любовь, который стал для неё опорой.
When the King summoned me, I knew there was only one man I could trust to navigate this difficult journey... my little brother. Когда король призвал меня, я знал, что могу доверить это сложное путешествие только одному человеку... моему братишке.
Больше примеров...
Траст (примеров 365)
Well, it's a real estate trust. Ну, вложится в траст недвижимости.
On the same day, HALO Trust, a United Kingdom-based demining non-governmental organization, dismantled an anti-tank mine on the beach about 400 metres from UNOMIG headquarters in Sukhumi. В тот же день «ХАЛО Траст», базирующаяся в Соединенном Королевстве неправительственная организация, занимающаяся разминированием, обезвредила противотанковую мину на пляже примерно в 400 метрах от штаб-квартиры МООННГ в Сухуми.
With funding from the Governments of the United States and the Netherlands, the HALO Trust continued mine-clearance activities, declaring the Gali district and the Gumista River bank in Sukhumi effectively mine-free. При финансовой поддержке со стороны правительства Соединенных Штатов и Нидерландов организация «ХАЛО траст» продолжала осуществлять разминирование и объявила, что Гальский район и берег реки Гумиста в Сухуми фактически разминированы.
In terms of the consideration of survey reports, Angola indicated that both the HALO Trust and NPA have conducted surveys in various locations but CNIDAH and these operators are still assessing their survey reports. Что касается учета результатов проведенных обследований, то Ангола указала, что и "ХАЛО траст", и ПНН проводили обследования в различных районах, но НМКРГП и эти операторы по-прежнему проводят оценку отчетов о проведенных обследованиях.
If no effective choice by settlor, trust is governed by the law with which it is most closely connected При отсутствии действительного выбора, сделан-ного учредите-лем, траст регу-лируется правом государства, с которым он наи-более тесно связан
Больше примеров...
Надеемся (примеров 443)
We trust we shall be able to bring this information to the oral hearings. Мы надеемся представить эту информацию в ходе устных выступлений.
We trust that you will respond positively to this request, fully aware of the urgency of a decision on this matter. Мы надеемся, что Вы позитивно откликнетесь на эту просьбу, полностью осознавая безотлагательную необходимость принятия решения по этому вопросу.
We trust that the Government will continue to fulfil its commitments towards peace in Darfur and cooperate with United Nations efforts towards that end. Мы надеемся, что с этой целью правительство будет по-прежнему выполнять свои обязательства по обеспечению мира в Дарфуре и по сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций.
We trust that this first focused and systematic study will further enhance awareness of the important role played by volunteers in all areas of social and economic development. Мы надеемся, что это первое целенаправленное и систематическое исследование повысит уровень информированности о той важной роли, которую добровольцы играют во всех областях социально-экономического развития.
We trust that under your open, transparent and measured leadership, Mr. President, we will establish the most appropriate modalities for dealing with this important issue, as well as with establishment of the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. Надеемся, что благодаря вашему открытому, транспарентному и вдумчивому руководству, г-н Председатель, мы сможем создать наиболее благоприятные условия для решения этого важного вопроса, а также вопроса о создании Совета по правам человека и Комиссии по миростроительству.
Больше примеров...
Вера (примеров 71)
The strategic point of combating illicit drug production and illicit drug-trafficking lies here, as do the trust and faith we have in each other and which have brought us together. Стратегический центр борьбы с незаконным производством и оборотом наркотиков расположен здесь, и здесь же покоятся те вера и доверие, которые мы питаем друг к другу и которые свели нас вместе.
When we have put our trust in those countless heroes and foot soldiers of compassion - from government and non-governmental organizations, faith- and community-based organizations and the private sector - that trust has been repaid many times over. Наша вера в тех бесчисленных героев и солдат милосердия - из правительственных и неправительственных организаций, из организаций религиозных и общинных, и из частного сектора - эта вера была вознаграждена многократно.
Our national trust and faith in the youth is unshakeable. Наши национальные надежды и вера, которые мы связываем с молодежью, непоколебимы.
The community's faith in the healing power of traditional medicine may mean that traditional healers command a trust and respect far greater than that given to any doctor or health worker. Вера общины в лечебную силу традиционной медицины может означать, что традиционные лекари пользуются гораздо большим доверием и уважением, чем любой врач или медицинский работник.
So perhaps the existential fear of some Western intellectuals is easier to explain than their remarkable, sometimes fawning trust in the US government to save the world by force. Так что, наверное, экзистенциальный страх некоторых Западных интеллектуалов легче объяснить, чем их поразительная и подчас раболепная вера в способность правительства США спасти мир с помощью силы.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 306)
I trust it goes without saying... Полагаю, это и упоминать не надо, что...
I believe that UNDP enjoys a unique asset - trust - that is even more important than money. З. Я полагаю, что ПРООН располагает уникальным преимуществом - доверием, которое даже важнее денег.
We, likewise, shall maintain close coordination with all of you and I trust that I can count on your collaboration and support. Точно так же, мы будем поддерживать тесную координацию со всеми из вас, и я полагаю, что я могу рассчитывать на ваше сотрудничество и поддержку.
I trust that this achievement can be emulated in future similar situations and that the implementation of other aspects of the Guatemala peace accords will benefit from this experience. Я полагаю, что этот успех может быть повторен в аналогичных ситуациях в будущем и что осуществление других аспектов гватемальских мирных соглашений выгадает от полученного опыта.
I trust you will make my continued - Полагаю, вы продолжите -
Больше примеров...
Трастовый (примеров 84)
Richard put money in a trust account. Ричард положил деньги на трастовый счёт.
Aspinall left nearly £7 million in his will in a trust, with the income going to Suzy, his wife of 40 years. Аспиналл оставил после себя сумму около 7 миллионов фунтов стерлингов, которая по его завещанию была помещена в трастовый фонд, управляющийся Сьюзи, его женой на протяжении около 40 лет.
Can Trick set me up a trust? А может Трик и для меня открыть трастовый фонд?
Japan Prime Realty Investment Corporation (a Japanese real estate investment trust) acquired the building in 2008 for 21 billion yen. Японская компания Japan Prime Realty Investment Corporation (японский инвестиционный трастовый фонд недвижимости) приобрела здание в 2008 году за 21 млрд. йен.
WM Trust Service allows users party to transaction preventing conflicts and ensuring mutual agreement without third parties by transferring the agreed trust deposit to the WM trust purse. Трастовый сервис позволяет участникам сделки предотвращать конфликты и гарантированно достигать обоюдного согласия без участия третьей стороны, за счет внесения предполагаемыми партнерами определенных залоговых сумм, которые размещаются на специальном трастовом ШМ-кошельке.
Больше примеров...
Положиться (примеров 117)
I know I can trust you. Я надеюсь, что могу на тебя положиться.
I know I can trust you. Я знаю, что могу на тебя положиться.
You're the only one I can trust around here. Только на тебя и могу положиться.
How many ghosts do you know who you can trust? Сколько духов ты знаешь, на кого и правда можно положиться?
In any part of our planet you will certainly find brothers and sisters you may trust and rely on. И в любой точке мира ты найдешь своих родных братьев и сестер, на которых ты можешь положиться и которым можешь довериться.
Больше примеров...
Трест (примеров 69)
The Act defines a non-profit organisation as "a trust or association of persons - established for a public purpose; and the income and profits of which are not distributable to its members, or office-bearers directors, except as reasonable compensation for services rendered". В этом Законе неприбыльная организация определяется как «трест или ассоциация лиц, созданные для общественной цели, поступления и прибыль которых не распределяются среди его членов или его должностных директоров, за исключением разумной компенсации за оказанные услуги».
Trust has developed projects and directed the construction of water supply, sewerage and wastewater treatment across the country. Трест разрабатывал проекты и управлял строительством систем водоснабжения, канализации и очистки сточных вод по всей стране.
We know you're working for the Trust. Мы знаем, что вы работаете на Трест.
TVE Television Trust for the Environment Телевизионный трест в защиту окружающей среды
A network of financial institutions mobilize savings and, in order to make housing loans more affordable, the National Housing Trust operates a graduated payment mortgage scheme. Для мобилизации сбережений населения существует сеть финансовых учреждений, а в целях расширения доступа населения к кредитам на жилищное строительство Национальный жилищно-строительный трест ввел систему поэтапного погашения кредитов под залог недвижимости.
Больше примеров...
Доверяться (примеров 10)
So you better ask yourself, can you trust your landlord? Так что спроси себя, стоит ли доверяться домовладельцу?
Why trust your family to help when you can do it all yourself? И зачем тебе доверяться семье, если ты способна сделать все самостоятельно?
If you're against us you can't leave, we can't trust you. Если ты против нас, не уйдёшь отсюда потому что не можем доверяться тебя.
If you must know, I think Mr Mottram a kind and useful friend, but I wouldn't trust him an inch and I'm sure he'll have very unpleasant children. Если хочешь знать, я считаю мистера Моттрема внимательным и полезным знакомым, но доверяться ему не стала бы ни в чём и уверена, что у него будут очень неприятные дети.
Should have known not to trust a journalist. Нельзя мне было доверяться журналисту.
Больше примеров...
Концерн (примеров 6)
The trust keeps the first place on the world market of climatic equipment producing 2.7 million air-conditioners per year. Концерн занимает первое место на мировом рынке климатической техники, выпуская 2,7 миллиона кондиционеров в год.
"Fujitsu General Ltd.", huge Japanese trust producing air-conditioners, refrigerators, plasma TV-sets, computers, communication means, satellite television systems, electronic components, was established in 1936. "Fujitsu General Ltd.", гигантский японский концерн, производящий кондиционеры, холодильники, плазменные телевизоры, компьютеры, средства связи, системы спутникового телевидения, электронные детали, был создан в 1936 году.
In support of the negotiation process UNEP sponsored the publication of the Earth Negotiations Bulletin during the INCD meetings and commissioned films through the Television Trust for the Environment (TVE) on various aspects of desertification, including recognition and support for the Convention. В поддержку процесса переговоров ЮНЕП финансировала издание Бюллетеня "Переговоры о Земле" в ходе совещаний МКВП и заказывала фильмы через Телевизионный концерн для окружающей среды (ТВЕ) по различным аспектам опустынивания, включая признание и поддержку Конвенции.
He merely chairs Legrand Refineries... which are connected to the trust that controls Voguel, 25 subsidiaries and affiliates. "Легран", входящими в концерн "Фогель", который насчитывает 25 филиалов.
He added that the BBC Trust had decided to make Radio 1 as a station appealing to a younger demographic, a factor which determines their daytime playlists. Он добавил, что концерн ВВС Trustruen решил сделать Radio 1 молодёжной станцией, поэтому этот фактор теперь определяет их дневные плей-листы.
Больше примеров...
Доверительная собственность (примеров 5)
Shannon, your father and I had a living trust. Шэннон, у нас с твоим отцом была пожизненная доверительная собственность.
Redeemable at any time as foreign exchange savings (MMF yen in retained earnings under the trust property even if you cancel 30 days in contrast does not matter) is characterized. Погашаемых в любое время, валютные сбережения (ММФ иен в нераспределенную прибыль в соответствии с доверительная собственность, даже если отменить 30 дней, в отличие не имеет значения) характеризуется.
A community land trust is a form of common land ownership, wherein land is considered to be a commonwealth, and only structures and other improvements are considered private property. Общинная доверительная собственность на землю является одной из форм общего владения землей, при которой земля считается общим достоянием и лишь строения и другие улучшения считаются частной собственностью.
(c) Any right or interest of the State in the administration of property, such as trust property, the estate of a bankrupt or the property of a company in the event of its winding-up. с) любых прав или интересов этого государства в отношении управления имуществом, таким, как доверительная собственность, собственность банкрота или собственность компании в случае ее ликвидации.
The allotted land was to be held in trust by the United States for a period of 25 years; thereafter a fee patent was to be issued. Такой земельный надел рассматривался как доверительная собственность Соединенных Штатов в течение 25 лет, после чего владельцу предоставлялось абсолютное право собственности на него.
Больше примеров...
Trust (примеров 229)
During the Great Depression, the First National Bank and Trust Company failed in the early 1930s. Во время Великой депрессии в начале 1930-х First National Bank и Trust Company потерпели неудачу.
The scheme cannot be used with WS-AT in combination with the Trust Identity extension. Схема не может быть использована протоколом WS-AT в сочетании с расширением Trust Identity.
Guarantee Trust Bank recently issued the first Euro Bond out of Africa, and this excludes South Africa. «Guarantee Trust Bank» недавно выпустил первый евробонд из Африки, и это исключает Южную Африку.
He was co-author, with Robert Forsythe of W. H. Auden: Pennine Poet (North Pennines Heritage Trust, 1999). Вместе с Робертом Форсайтом он написал «У. Х. Оден: Пеннинские поэты» (North Pennines Heritage Trust, 1999).
The station design won a number of awards including Civic Trust awards in 2000 and 2002, the Royal Fine Art Commission Millennium Building of the Year award in 2000 and the RIBA Award for Architecture in 2001. Проект станции выиграл несколько наград: награда благотворительного фонда Civic Trust (англ.) в 2000 и 2002 годах, награду «Millennium Building of the Year» Королевской комиссии изобразительных искусств (англ.) и награду за архитектуру Королевского института британских архитекторов в 2001 году.
Больше примеров...