Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Trust - Доверие"

Примеры: Trust - Доверие
Complaints and petitions concerning their infringement of citizens' rights were rigorously dealt with and punished at the law enforcement organs at all levels, thus raising citizens' trust in the latter. Жалобы и петиции о нарушении ими прав граждан рассматриваются самым тщательным образом на всех уровнях правоохранительных органов и виновные строго наказываются, что повышает доверие граждан к этим органам.
Belarus had recognized the competence of the Human Rights Committee by signing the Optional Protocol, but the Committee's abuse of authority undermined the trust of her country, as well as that of other countries. Беларусь признала компетенцию Комитета по правам человека, подписав Факультативный протокол, но злоупотребление Комитетом своей властью подрывает доверие ее страны, также как и других стран.
Politicization and pressure on States that did not join the consensus were evident in the working methods of the Council, undermining the principles of equal dialogue, respect for national sovereignty and non-discrimination in the consideration of country situations, as well as trust in the Council. В методах работы Совета явно прослеживаются политизация и оказание давления на государства, которые не присоединяются к консенсусу, что подрывает принципы равноправного диалога, уважения национального суверенитета и недискриминации при рассмотрении положения в странах, а также подрывает доверие к Совету.
United Nations peacekeeping operations should always adhere to the three fundamental principles of consent, neutrality and the non-use of force except in self-defence, which were the basis of Member States' trust and support for peacekeeping operations. При осуществлении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира всегда следует придерживаться трех основополагающих принципов - согласия сторон, нейтральности и неприменения силы, за исключением самообороны, на которых зиждется доверие к миротворческим операциям и их поддержка со стороны государств-членов.
He appreciated Board members' trust in UNFPA to continue the implementation of the ICPD Programme of Action, and called on delegations to adhere to a joint commitment to participate in the next General Assembly Special Session on the ICPD beyond 2014. Он заверил членов Совета, что ЮНФПА оправдает их доверие и продолжит осуществление Программы действий, принятой на МКНР, и призвал делегации присоединиться к общему обязательству участвовать в следующей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной осуществлению решений МКНР после 2014 года.
Whoever we are, we must build trust and respect and design a new future with full equality at its centre - not "equity" which is judgmental - in full respect and positive, viable actions. Кем бы мы ни были, мы должны укреплять доверие и уважение и строить новое будущее, ориентированное на обеспечение всестороннего равенства (не "справедливости", которая является субъективным понятием), при полном уважении и посредством позитивных плодотворных действий.
This trust can be established between States through regular informal cooperation, respecting the information exchange procedures in the States, and by also organizing joint training sessions, conferences and meetings with a view to opening lines of communication and building rapport and understanding among Member States. Такое доверие может быть налажено между государствами в рамках регулярного неофициального сотрудничества, осуществляемого при соблюдении установленных государствами процедур обмена информацией, а также посредством организации совместных учебных мероприятий, конференций и совещаний для установления каналов связи и укрепления взаимодействия и взаимопонимания между государствами-членами.
The increased numbers in reporting domestic violence showed that more women are aware of their right and that the Police Department has gained the trust of Tuvaluan women. Рост числа зарегистрированных случаев насилия в семье свидетельствует о том, что большее число женщин осведомлено о своих правах, и о том, что полиция заслужила доверие женщин Тувалу.
Through the nomination of focal points and the holding of regular meetings and training events, the regional networks assist participating central authorities and prosecutors to develop direct contacts with their counterparts, exchange information about their respective legal systems and procedures, build trust and share good practices. Благодаря назначению координаторов и проведению регулярных совещаний и тренингов такие региональные сети помогают входящим в них центральным органам и органам прокуратуры налаживать прямые контакты с иностранными коллегами, обмениваться информацией о правовых системах и процессуальных нормах своих стран, укреплять взаимное доверие и обмениваться передовым опытом.
Experience had shown that female peacekeepers could gain the trust and confidence of local women and communities, particularly in areas where violence against and exploitation of women and children were prevalent. Опыт показал, что женщины миротворцы могут завоевать доверие местных женщин и общин, в особенности в районах, где преобладает насилие в отношении женщин и детей.
When the trust goes away, when you can't feel it anymore I don't know how you get it back. Когда доверие потеряно... когда ты его не чувствуешь... я не знаю, как его вернуть.
And, look, I promise if you give me a second chance, I will try to earn your trust. и если вы дадите мне ещё один шанс я попытаюсь вернуть ваше доверие
But for hope to grow, we first need trust, don't we? Но для того, чтобы окрепла надежда, сначала необходимо доверие, не так ли?
I have a new job to do, and part of that job is to police you and to do that properly, I need your trust... and your candour. У меня теперь новое задание, и его часть - контролировать тебя, и чтобы делать это правильно, мне нужно твоё доверие... и твоя искренность.
But I'm starting to feel like I'm losing you, like I'm losing your trust. Но я мне начинает казаться, будто я теряю тебя, теряю твоё доверие.
I don't want to let House sabotage himself by sabotaging me, and I need your guidance and your trust to do that. Я не могу позволить Хаусу саботировать себя, пытаясь саботировать меня, поэтому мне нужна твоя помощь и доверие.
Well, you've heard of trust breakers and home breakers? Ну, знаете, можно разрушить доверие, дом.
I honestly never knew people could be so kind, and we want to do all we can to bring this boy up in a way that shows we deserve the trust that you put in us today. Честно, я никогда не думала, что люди могут быть такими добрыми, и мы сделаем все, что сможем, чтобы вырастить этого мальчика, и доказать, что мы заслужили, доверие, которое вы нам сегодня оказали.
There's a trust and an understanding and a dedication to an ideal that I simply don't have to do what I thought I had to do as a beginning teacher: control every conversation and response in the classroom. У нас есть доверие и понимание, и преданность идеалу, так что мне просто не нужно делать то, что я думал я должен делать как начинающий учитель, контролировать каждый разговор и ответ в классе.
You fought side by side and that builds up trust, loyalty, and when you came back you repaid that loyalty by introducing them to your family, your friends. Вы сражались бок о бок, а это рождает доверие, преданность, и когда вы вернулись, то вознаградили за эту преданность тем, что ввели их в свою семью, в круг друзей.
He'll do whatever he needs to earn your trust, and then, he will prey on your fears, and he will manipulate you into doing things that you never thought you'd ever do. Он на всё пойдёт, чтобы завоевать твоё доверие, а потом будет играть на твоём страхе и заставит тебя делать такие вещи, на которые ты сама никогда не была бы способна.
Our next interaction with her is crucial to gaining her trust, which is why I want you there. Нашим следующим шагом будет завоевать ее доверие, почему я и хочу, чтобы ты была тут
And as always, I thank you, for your trust, and for your faith. И, как всегда, я благодарю вас за доверие, и за веру.
So, what, am I supposed to just keep running around trying to regain your trust? Ну, что, я, по-твоему, должна просто бегать вокруг и пытаться вернуть твоё доверие?
All any of them want to hear right now is how profoundly sorry you are, how ashamed you are, and how you're going to work to regain their respect and their trust. Сейчас каждый из них хочет услышать, как глубоко вы сожалеете, как сильно вам стыдно, и что вы собираетесь сделать, чтобы вернуть их уважение и их доверие.