| First, let's make sure it's true. | Для начала давайте убедимся, что это правда. |
| It's true, I'm proud of my wines... and of my wife. | Это правда, я горжусь своими винами... и своей женой. |
| It was dynamite, whether it was true or not. | Это был динамит, неважно, правда всё или нет. |
| If it were true, it would make me very happy. | Если это правда, то я счастлив. |
| But if this is true, there are significant national security implications. | Но если это правда, нацбез ждут серьезные осложнения. |
| Okay not exactly true, but... point taken. | Хорошо, не совсем правда... но я тебя понял. |
| I understand your scepticism, but honestly, it's true. | Я понимаю ваш скептицизм, но честно, это правда. |
| And if that's true, then President Kuti is in danger. | И если это правда, то президент Кути в опасности. |
| That's true, but our houses our like dominoes. | Это правда, но наши дома как домино. |
| Well, it's true, actually. | Ну, на самом деле, это правда. |
| A sad thing for a man to admit, but it's true. | Печально признавать, но это правда. |
| It's true, I was right here. | Это правда, я была тут. |
| Ask him if it's true that he abandoned you in the Court of Miracles. | Спроси его, правда ли что он бросил тебя в Дворе Чудес. |
| If that's true, then we're in the seventh circle of Hell. | Если это правда то мы находимся в 7-ом круге ада. |
| Ladies and gentlemen, it's true I haven't done anything good with my life. | Дамы и господа, это правда, я не сделал ничего хорошего в своей жизни. |
| If that's true, they may already know what we're planning. | Если это правда, они могут уже знать о наших планах. |
| If that's true, you won't do this to me. | Если это правда, то вы не будете делать этого. |
| What if the stories were true? | Что если истории об этом месте - правда? |
| But my sources in her office assure me it's all true. | Но мои источнике в её аппарате заверили меня, что всё это правда. |
| Is it true you still collect Edwardian utility bills? | Правда ли, что вы по-прежнему собираете чеки за коммунальные платежи Эдвардианской эпохи? |
| It's true, a poor fellow. | Да, это правда, он бедняк. |
| I'm afraid it's true, sir. | Боюсь, что это правда, сэр. |
| I'm sorry, Annie, but it's true. | Мне жаль, Энни, но это правда. |
| If what Bauer told lieutenant Tanner is true, then many more lives will be at stake. | Если сказанное Бауэром Таннеру - правда, тогда на кону будет больше жизней. |
| If what I've heard is true... you have my deepest sympathy. | Если то, что я слышал правда... я вам очень сочувствую. |