So we both could have peace of mind, knowing that what I prayed for in my heart was true. |
Но мы оба можем обрести ясность ума зная, что то, чему я молюсь всем сердцем - правда. |
They are right, it's all true what they say here in Lecce. |
То, о чем болтают здесь в Лечче - правда. |
JULIUS: We need to figure out what's true and what she made up. |
Нам надо выяснить, что тут правда, а что она выдумала. |
But if the story about her father's kidnapping is true, then we might actually be able to save him... |
Но если история о похищении ее отца - правда, то, возможно, нам удастся спасти его... |
Is it true you hate men? |
Это правда, что ты ненавидишь мужчин? |
It's true, you know Everyone loved Jagger, |
Это правда, знаете, все любили Джеггера. |
the pessimist fears this is true. |
пессимист боится, что это правда. |
It's true what Vartan said about Mickey? |
Это правда, что Вартан сказал насчёт Микки? |
Or is it true because you believe it? |
Или это правда, потому что ты веришь? |
It's true I've joined Pastor Lambrick's congregation and that Mr. Underhill is a member. |
Это правда, что я стала прихожанкой Пастора Ламбрика и что Мистер Андерхилл среди нас. |
Is it true you're going to defend the servant's relatives? |
Правда, что вы взялись защищать родственников служанки? |
(Laughs) Look, it's true... my wife does remain unspoken for, like so many. |
Послушайте, это правда... моя жена не все сказала, как и многие. |
And yes, if this was strictly about court, that would be true. |
Да, если бы дело было только о суде, то это правда. |
It is also true that nothing can be done or imagined here against the King's Majesty that I cannot let the council and you know of. |
Также правда то, что здесь никто и не думает сделать что-то против короля, о чем бы я не предупредил вас или советника. |
I mean, true or false, it can take on a life of its own. |
Я хочу сказать, не зависимо от того правда это или ложь, она может начать жить своей жизнью. |
It's true, and it's not the drugs. |
Это правда, и это не наркотики. |
And I feel badly about that, but if this is true, then people have the right to know. |
И мне их жаль, но, если это правда, тогда люди имеют право знать. |
Sometimes at night I wake up and I don't believe it's true at all. |
Иногда ночью Я просыпаюсь и не пойму, правда это, или нет. |
It doesn'matter who said it; if it's true. |
Не важно, кто это сказал, потому что это правда. |
Actually, Your Honor, whether it's true or not, we believe it's irrelevant. |
На самом деле, ваша честь, правда ли это, или нет, мы считаем, что это неважно. |
I'm... not sure why you're asking, but, yes, that's true. |
Я... не понимаю, почему вы об этом спрашиваете, но это правда. |
Is it all true about your pa? |
Это все - правда насчет твоего отца? |
Or is it true they're really tornado magnets? |
Или это правда, что трейлеры притягивают торнадо? |
Is it true you killed an American citizen? |
Это правда, что вы убили американского гражданина? |
That's true, but, see, I... |
Это правда, но, понимаешь, я... |