| So we both could have peace of mind, knowing that what I prayed for in my heart was true. | Но мы оба можем обрести ясность ума зная, что то, чему я молюсь всем сердцем - правда. |
| They are right, it's all true what they say here in Lecce. | То, о чем болтают здесь в Лечче - правда. |
| JULIUS: We need to figure out what's true and what she made up. | Нам надо выяснить, что тут правда, а что она выдумала. |
| But if the story about her father's kidnapping is true, then we might actually be able to save him... | Но если история о похищении ее отца - правда, то, возможно, нам удастся спасти его... |
| Is it true you hate men? | Это правда, что ты ненавидишь мужчин? |
| It's true, you know Everyone loved Jagger, | Это правда, знаете, все любили Джеггера. |
| the pessimist fears this is true. | пессимист боится, что это правда. |
| It's true what Vartan said about Mickey? | Это правда, что Вартан сказал насчёт Микки? |
| Or is it true because you believe it? | Или это правда, потому что ты веришь? |
| It's true I've joined Pastor Lambrick's congregation and that Mr. Underhill is a member. | Это правда, что я стала прихожанкой Пастора Ламбрика и что Мистер Андерхилл среди нас. |
| Is it true you're going to defend the servant's relatives? | Правда, что вы взялись защищать родственников служанки? |
| (Laughs) Look, it's true... my wife does remain unspoken for, like so many. | Послушайте, это правда... моя жена не все сказала, как и многие. |
| And yes, if this was strictly about court, that would be true. | Да, если бы дело было только о суде, то это правда. |
| It is also true that nothing can be done or imagined here against the King's Majesty that I cannot let the council and you know of. | Также правда то, что здесь никто и не думает сделать что-то против короля, о чем бы я не предупредил вас или советника. |
| I mean, true or false, it can take on a life of its own. | Я хочу сказать, не зависимо от того правда это или ложь, она может начать жить своей жизнью. |
| It's true, and it's not the drugs. | Это правда, и это не наркотики. |
| And I feel badly about that, but if this is true, then people have the right to know. | И мне их жаль, но, если это правда, тогда люди имеют право знать. |
| Sometimes at night I wake up and I don't believe it's true at all. | Иногда ночью Я просыпаюсь и не пойму, правда это, или нет. |
| It doesn'matter who said it; if it's true. | Не важно, кто это сказал, потому что это правда. |
| Actually, Your Honor, whether it's true or not, we believe it's irrelevant. | На самом деле, ваша честь, правда ли это, или нет, мы считаем, что это неважно. |
| I'm... not sure why you're asking, but, yes, that's true. | Я... не понимаю, почему вы об этом спрашиваете, но это правда. |
| Is it all true about your pa? | Это все - правда насчет твоего отца? |
| Or is it true they're really tornado magnets? | Или это правда, что трейлеры притягивают торнадо? |
| Is it true you killed an American citizen? | Это правда, что вы убили американского гражданина? |
| That's true, but, see, I... | Это правда, но, понимаешь, я... |