Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "True - Правда"

Примеры: True - Правда
This Dr. Parenti, it's true he's one of Scully's doctors but from everything I know, Scully's checked out fline. Этот доктор Паренти и правда был одним из докторов Скалли, но как я знаю, Скалли проверялась, всё хорошо.
Mostly 'cause I'm afraid it's true, and I need to tell someone, and I trust you more than anyone, but it might make you hate me. Потому что я боюсь, что это правда, и мне нужно рассказать кому-то, а я доверяю тебе больше, чем кому-либо, но, возможно, ты меня возненавидишь.
If what you're saying is true, you need to... you need to talk to a friend of mine at the FBI. Если то, что ты говоришь, правда, то тебе надо... тебе надо поговорить с моим другом, работающим в ФБР.
And isn't it true that his interest in her was beyond simply being Paval's nanny? И не правда ли, что его интерес к ней был не только как к няни Павла?
Is it true that I am not my father's son? Правда ли, что отец мой - мне не отец?
If what you're saying is true, if Roger put himself into limbo to stop the Founder, you say bringing him back doesn't play straight into his plans? Если все это правда, если Роджер отправился в лимбо, чтобы остановить Основателя, разве возвращение Роджера не сыграет ему на руку?
Is it true that you, gnomes, can fulfil wishes? А правда, что вы, гномы, все можете?
Is it true that evanthia steele, Who says she found the dog in santa monica, Drove 15 miles to your rescue center in woodland hills? Это правда, что Евантия Стил, которая говорит, что нашла собаку в Санта Монике, проехала 15 миль до вашего приюта в Вудланд Хилс?
As for not touching Risa the way I touched you - that's, that's true. Насчет того, что я не трогал Рису так, как я трогал тебя - это правда.
Your Honor, if what he says is true, why won't he tell us this man's name? Ваша Честь, если то, что он говорит, правда, почему бы ему не назвать имя того человека?
And you say you don't have feelings for her, and you probably believe that's true, but I don't. И ты говоришь, что у тебя нет чувств к ней, и возможно, ты веришь, что это правда, но я не верю.
But if that's true, what's all this for? Но если это правда зачем тогда всё это?
But if all this is true... then how do we get back? Но если это всё правда, как же мы вернемся назад?
Is it true that people in the group dislike me and hate me? А это правда, что меня в коллективе не любят и ненавидят?
Is this true amnesia, or are you being courteous? Вы правда больны амнезией или только сейчас?
Ms. Keating, is it true you first met Mr. Lahey on one of your cases? Мисс Китинг, это правда, что вы познакомились с мистером Лейхи во время работы над делом?
You know, that's a very carefully put language distinction and technically true. I mean, Вы знаете, вы используете очень деликатно формулировки и фактически это правда, я имею ввиду что
Is it true that if I say the word "lawyer," this is over? А это правда, что если я скажу слово "адвокат", то беседа прекратится?
Brianna, isn't it true that you simply left your ring at home that day so as not to risk it - getting stolen? Брианна, правда ли что в тот день вы просто оставили кольцо дома, чтобы его не украли?
Well, isn't it true that Elvatyl is known to have numerous damaging side effects? Это правда, что Элватил известен тем, что обладает рядом побочных эффектов?
Even if that's true, richard... it's not that they studied her. It's how they did it. Даже если это правда, Ричард, важно не то, что они в ней изучали, а то, как они это делали.
Is it true that you have been committed to an institution for various problems? Правда ли, мисс Леманчик, что вы были под надзором за некоторые проблемы?
Isn't it true that whatever he did, you became concerned about the next CEO repeating that behavior? Не правда ли, что его действия заставили вас опасаться, что следующий генеральный директор будет вести себя так же.
About adversity being a good thing, and kids like this making the world a richer place, and that may all be true, but there is no going back. О том, что различия это нормально, и такие дети делают мир более богатым и, может быть, это правда но дороги назад нет.
Isn't it true that while your children were in Bree's care, that she passed out drunk and allowed them to wander off to a downtown business district? Правда ли, что когда ваши дети оставались на попечении Бри, она напилась до потери сознания, из-за чего дети заблудились в центре города?