| Sir, is it true Langlois and the principal left together? | Месье, а это правда, что Лангуа уехал в город? Да. |
| Probably won't believe it, though it's a true story. | Вы наверно не поверите, но это правда |
| Is it true when you were born, the doctor turned around and slapped your mother? | А правда, что когда ты родился, доктор развернулся и влепил твоей матери? |
| Is it true that you catch missing cats and don't bring them back? | Правда, что вы находите потерявшихся котов, но не возвращаете хозяевам? |
| Is it true you were fired from the District Attorney's office, Ms. Atwood? | Это правда, что вы были уволены из офиса Окружного прокурора, миссис Этвуд? |
| Indeed, 'tis true that Henry told me of, | Да, правда все, что Генрих говорил. |
| Is it true that Mark Hickman was having an affair with D.D.A. Gray? | Это правда, что у Хикмана был роман с зампрокурора Грей? |
| How can I be sure all of this is true? | Как я могу убедиться, что всё это правда? |
| It's part of you; that's true. | ќн часть теб€, это правда. |
| If that is true, my friend, then why is such a choice possible? | Если это правда, друг мой, то почему такой выбор возможен? |
| Okay, that's true, but that's because I didn't know you were supposed to remove the garlic from the orange peel. | Да, правда, но только потому, что я не знала, что чеснок надо убрать из кожуры апельсина. |
| Is it true you used to take photographs of kings and queens, ma'am? | Мэм, это правда, что вы делали фотографии королей и королев? |
| Do you think what my dad said about me to Teagan is true? | Как думаешь, то, что отец сказал Тиган про меня, правда? |
| You can't be a State Alchemist anymore, if what you said earlier is true. | Полагаю, если то, что ты сказал - правда, то ты больше не государственный алхимик. |
| There's been certain stuff I've told you that's been really true. I think it's been brave of me. | Некоторые вещи, которые я рассказал тебе - сущая правда, ...и, по-моему, это было смело. |
| I'm sure she will soon seek to have the marriage annulled, on the grounds that it was never consummated... whether that is true or not. | Я уверен, что она постарается в скором времени признать брака недействительным, на том основании, что он никогда не был довершен... правда это или нет. |
| Dad, is it true what they say about your quitting as chief? | Пап, а это правда, что ты больше не будешь шефом? - Правда, сынок. |
| Duke, Flint, Scarlett, yes, it's true I killed Destro. And I promise not to do it again. | Дьюк, Флинт, Скарлетт, да, это правда, я убил Дестро, и я обещаю, что это больше не повторится. |
| The unleashing of the large-scale genocide was ordered for 6 April - that is true - but tests had been taking place for a long time before that. | Правда то, что начало практики геноцида в широких масштабах было запланировано на 6 апреля, однако попытки в этом плане предпринимались задолго до этого. |
| No, it means, again, a true fact: | Нет, это значит, и снова чистая правда: |
| I'm not saying it's true, I'm simply saying it's a question they would ask. | Я не говорю, что это правда, просто они задались бы этим вопросом. |
| Crews, is it true your roommate's back in slam for parole violations? | Крюс, это правда, что твоего сокамерника вернули в тюрьму за нарушение условий досрочного освобождения? |
| Is it true that your village is ideal, with decent, caring folk? | Это правда, что в вашей деревне скромные люди? |
| Well, if that's true, you won't mind me asking the Warden himself. | Ну что ж, если это правда, ты не будешь возражать, если я спрошу Уордена. |
| If that's true, you're the one she's doing it for. | Если это правда, ты тот, ради кого она сделает это. |