| He also asked whether it was true that medical professionals were involved in meting out sentences of flogging and whipping. | Он спрашивает, правда ли, что врачи участвуют в определении наказания в виде порки и бичевания. |
| However, it was true that judges sometimes struggled to cope with their heavy workload. | Однако правда и то, что иногда судьям приходится прилагать неимоверные усилия, чтобы справиться с крайне большой рабочей нагрузкой. |
| He asked whether it was true that cases of non-refoulement were considered on compassionate grounds. | Оратор интересуется, правда ли, что решения по делам о невыдворении принимаются с учетом соображений гуманности. |
| What was said by the Ambassador of Georgia is all true. | То, что было сказано послом Грузии, - все это правда. |
| She also wished to know whether it was true that young girls in rehabilitation centres were taught only religion and sewing. | Она также хотела бы знать, правда ли, что юных девушек в реабилитационных центрах обучают лишь религии и шитью. |
| If that's true, we'll find out. | Если это правда, мы узнаем. |
| Lots more, if what I hear is true. | Большинство то, что я слышала - правда. |
| The thing about my family, that's all true. | Что я сказала о своей семье правда. |
| Even if that's true, your bosses sure did. | Даже если это правда, ваше руководство знало всё. |
| That would be Mr Shapiro, he's a pioneer in neurosurgery and it's true he's been getting some amazing results. | Это должно быть мистер Шапиро, первооткрыватель в области нейрохирургии и, что правда, он добился восхитительных результатов. |
| He said you had talent, man, and it's true. | Он сказал, что у тебя талант, парень, и это правда. |
| Well, no, it's true that all members of my staff are permitted limited powers of immunity. | Ну, да, это правда, что весь мой персонал обладает ограниченными полномочиями иммунитета. |
| Charles, tell me that isn't true. | Чарльз, скажи мне, что это не правда. |
| That's true. I was with him all the time. | Это правда, я была с ним все это время. |
| Regina, everything he said about this reality... it's all true. | Реджина, все, что он говорит об этой реальности, - правда. |
| It's true, she didn't. | Это правда, она ни при чём. |
| It's true, I nearly killed him yesterday. | Все правда, я его вчера чуть не убил. |
| My dear Doctor, they're all true. | Мой дорогой доктор, все они - чистая правда. |
| If this is true, you may accompany Mrs O'Brien and serve as nestor. | Если то, что вы говорите, правда, то вы можете сопровождать миссис О'Брайен и быть нестором. |
| It's true, but civilians evacuate from the civilian harbour. | Это правда, но гражданские лица эвакуируются из гражданского порта. |
| Everything you have been told is true. | Всё, что вам сказали - правда. |
| You said so yourself... this isn't true. | Это ты сказала, это не правда. |
| Even if were true, they must have forced him to do it. | Даже если это правда, его наверняка заставили. |
| If it's true, the officer's use of his gun to get a confession... | Если это правда, что офицер использовал оружие, чтобы выбить признание... |
| It's not kind. It's true. | Это не мило, это правда. |