If it's true that Mr. Waters is subject to the military hierarchy, I will conclude that he and Martinel are immune to lawsuit. |
Если это правда, что мистер Уотерс - часть военной иерархии, я приду к выводу, что он и "Мартинел" имеют иммунитет к судебному иску. |
But it's true, he would be court-martialed? |
Но это правда, он подлежал бы военному суду? |
STEPHEN LAUGHS That's true, where does that put you? |
Это правда, что теперь думать о тебе? |
I usually don't ask this, but how much is true? |
Обычно, я не спрашиваю, но насколько это правда? |
It's true what they say about you, isn't it? |
То, что о вас говорят, правда? |
Is it true that he is heir to a manor in England? |
Правда, что он должен унаследовать манор в Англии? |
ls it really true that your father's in jail? |
"Это правда, что твой отец в тюрьме?" |
If what they're saying is true, if the Xibalbans are back, we need to get ready, I need to protect you, nothing can happen... |
Если сказанное ими правда, если демоны Шибальбы вернулись, нам нужно подготовиться, мне нужно защитить тебя, ничего не должно случиться... |
The truth has the advantage of being true, and on some level, the truth is always more believable. |
У правды преимущество в том, что это правда, и в некотором смысле, правде всегда проще поверить. |
Tell me, is it true you once had your master's ticket suspended? |
Скажите... Это правда, что однажды вас временно лишали сертификата? |
Is it true the chieftains and Baegeuk are pressing His Majesty to surrender? |
Это правда, что вожди и Пэгык хотят, чтобы Его Величество сдался? |
It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. |
Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи. |
Deciding what is true and what isn't now seems to me... a lack of modesty. |
Да и сама власть решать, что правда, а что нет. |
Is it true somebody's got a gun in there? |
Правда, что у кого внутри есть пистолет? |
Mister, is true we wont meet again after this? |
а мы правда больше не встретимся? |
Well, even though everything you say is true, I still love you. |
Даже несмотря на то, что все, что ты говоришь - правда, я все равно тебя люблю. |
Is that true, or are you just getting over Janice by groping my sister? |
Это правда, или ты просто хочешь забыть Дженис, забавляясь с моей сестрой? |
If it's true, why haven't I heard this story? |
Если это правда, почему я не слышал об этом? |
I don't know what Coral told you, but whatever it was, it wasn't true. |
Не знаю, что вам рассказала Корал, но это не правда. |
That's... all true, but how did you know that? |
Да... это всё правда, но как вы об этом узнали? |
It's an old saying, but it's true... the walls have ears, |
Это старая поговорка, но это правда... у стен есть уши, |
No, that's-that's true. |
Нет, это... это правда. |
Even if what you say is true, I cannot go back to my generals and tell them I took this deal without anything in return. |
Даже если то, что вы говорите - правда, я не могу вернуться к генералам и сказать им, что я приняла эту сделку, не получив ничего взамен. |
Sir, is it true that we lost our battalion colors in the supply truck that Godfather ordered abandoned? |
Сэр, это правда, что мы потеряли знамя нашего батальона в грузовике снабжения, который Гадфавер приказал бросить? |
How much of what they're saying is true? |
Как много правда в их словах? |