| If it's true that Mr. Waters is subject to the military hierarchy, I will conclude that he and Martinel are immune to lawsuit. | Если это правда, что мистер Уотерс - часть военной иерархии, я приду к выводу, что он и "Мартинел" имеют иммунитет к судебному иску. |
| But it's true, he would be court-martialed? | Но это правда, он подлежал бы военному суду? |
| STEPHEN LAUGHS That's true, where does that put you? | Это правда, что теперь думать о тебе? |
| I usually don't ask this, but how much is true? | Обычно, я не спрашиваю, но насколько это правда? |
| It's true what they say about you, isn't it? | То, что о вас говорят, правда? |
| Is it true that he is heir to a manor in England? | Правда, что он должен унаследовать манор в Англии? |
| ls it really true that your father's in jail? | "Это правда, что твой отец в тюрьме?" |
| If what they're saying is true, if the Xibalbans are back, we need to get ready, I need to protect you, nothing can happen... | Если сказанное ими правда, если демоны Шибальбы вернулись, нам нужно подготовиться, мне нужно защитить тебя, ничего не должно случиться... |
| The truth has the advantage of being true, and on some level, the truth is always more believable. | У правды преимущество в том, что это правда, и в некотором смысле, правде всегда проще поверить. |
| Tell me, is it true you once had your master's ticket suspended? | Скажите... Это правда, что однажды вас временно лишали сертификата? |
| Is it true the chieftains and Baegeuk are pressing His Majesty to surrender? | Это правда, что вожди и Пэгык хотят, чтобы Его Величество сдался? |
| It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. | Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи. |
| Deciding what is true and what isn't now seems to me... a lack of modesty. | Да и сама власть решать, что правда, а что нет. |
| Is it true somebody's got a gun in there? | Правда, что у кого внутри есть пистолет? |
| Mister, is true we wont meet again after this? | а мы правда больше не встретимся? |
| Well, even though everything you say is true, I still love you. | Даже несмотря на то, что все, что ты говоришь - правда, я все равно тебя люблю. |
| Is that true, or are you just getting over Janice by groping my sister? | Это правда, или ты просто хочешь забыть Дженис, забавляясь с моей сестрой? |
| If it's true, why haven't I heard this story? | Если это правда, почему я не слышал об этом? |
| I don't know what Coral told you, but whatever it was, it wasn't true. | Не знаю, что вам рассказала Корал, но это не правда. |
| That's... all true, but how did you know that? | Да... это всё правда, но как вы об этом узнали? |
| It's an old saying, but it's true... the walls have ears, | Это старая поговорка, но это правда... у стен есть уши, |
| No, that's-that's true. | Нет, это... это правда. |
| Even if what you say is true, I cannot go back to my generals and tell them I took this deal without anything in return. | Даже если то, что вы говорите - правда, я не могу вернуться к генералам и сказать им, что я приняла эту сделку, не получив ничего взамен. |
| Sir, is it true that we lost our battalion colors in the supply truck that Godfather ordered abandoned? | Сэр, это правда, что мы потеряли знамя нашего батальона в грузовике снабжения, который Гадфавер приказал бросить? |
| How much of what they're saying is true? | Как много правда в их словах? |