| It is that true that I killed Knut, Sadly, your brother. | Это правда, что я убил Кнута, к сожалению, твоего брата. |
| If I said that, then I hope it's true, but... | Если я сказал это, то надеюсь, что это правда, но... |
| If it's true Hernandez injured his eye in the bombing, he would've got an immediate treatment for it. | Если это действительно правда, что Эрнандес повредил глаз, когда бросил бомбу, его должны были лечить. |
| It's true that replay Killings! | Правда ли, что биться будут насмерть? |
| Is it true, that champagne gives you wings? | Правда ли, что шампанское окрыляет? |
| Is it true that Colonel O'Neill is the key to solving your cloning problems? | Так это правда что Полковник Онилл может быть ключом к решению ваших проблем клонирования? |
| If what Victor showed The Android is true, | Если правда то, что Виктор показал Андроиду, |
| What you said about my baby, is it true? | Про моего ребёнка, это правда? |
| I need to at least find out if it's true. | Мне нужно, по крайней мере, узнать, правда ли это. |
| These people are dangerous, especially if what you're telling me is true, so stop it. | Эти люди опасны, Особенно, если то, что ты говоришь, правда. так останови это. |
| Well, everything that I said was true, so... | Все, что я сказала - правда, так что... |
| Because... Because it's true. | Потому что... потому что это правда. |
| Mrs Phillips, is it true your daughter's a leading suspect in the robbery? | Миссис Филлипс, это правда, что ваша дочь - главный подозреваемый в ограблении? |
| But you have to look at the facts what you're saying isn't true. | Но вы должны посмотреть на факты. Все, что вы говорите, не правда. |
| Is it true that in your country the police don't need warrants? | Правда, что в вашей стране полиции не нужен ордер? |
| What's also true is that, over the years, I came to regard you in some ways as a son. | Но при этом с годами ты стал для меня практически как сын, это правда. |
| What you said to me then... is it still true? | То, что ты мне тогда сказала... это всё ещё правда? |
| If it's true, sign a certificate of insurance for him, will you? | Если это правда, подпишите ему страховое свидетельство, хорошо? |
| It's true but the work's got to be done and I like doing it. | Это правда, но кто-то должен делать эту работу, и она мне нравится. |
| Is it true you're the Serpico at your precinct? | Это правда, что вы Серпико в вашем отделе? |
| We'll continue to hold Powell, but regardless of whether or not his story is true, we need to investigate. | Мы задержим Пауэлла, но независимо от того правда его история или нет, нужно провести расследование. |
| And if what Powell says is true, the daemon is worthless if it's not on anyone's phone. | И если история Пауэлла правда, демон бесполезен вне телефона. |
| Crazy thing is, you just, you never knew which ones were true. | Штука в том, что никогда не ясно, какие из них правда. |
| It reads like a puff piece, but if you look at my research, you'll see that it is all true. | Звучит немного раздуто, но если ты посмотришь на результаты моих поисков, то увидишь, что все это правда. |
| If it's really true, we should be making a big issue of it. | Если это правда, то мы должны разобратся с этой проблемой. |