Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "True - Правда"

Примеры: True - Правда
Might be apocryphal, but I hope it's true. Может, это выдумка, но я надеюсь, что правда.
The Omega Chis haven't officially Pref'd us yet, that's true. У Омега Кай еще нет официального Предпочтения для нас, это правда.
Was it true with you singing? Это правда, что ты будешь петь?
But she asked me if what you'd said was true. Но потом она спросила, правда ли то, что вы ей сказали.
I don't even care what's true anymore. Даже правда меня уже не волнует.
I wouldn't know if that was true or not. Я не знаю, правда это или нет.
You said it and it's true. Вы говорили мне и это правда.
Even if it is a little bit true, more reason for you to come. Даже если это немного правда, все равно ты должна пойти.
I guess it's true what they say about preacher's kids. No. Похоже, правда, что говорят о детях священников.
According to the stories Honoré tells me what she says is quite true. Если послушать те истории, что Оноре рассказывает мне, То, что она говорит, правда.
She finds Gigi a trifle backward which is true and she educates her. Она видит в Жижи свое прошлое, и это правда, И она учит ее.
Well, it's as true as you want it to be. Правда, если ты этого захочешь.
I'm sorry, Hector, but it's true. Мне жаль Гектор, но это правда.
None of those things are true about this place. Ничто из этого не правда об этом месте.
My daring escape and flee to freedom - all true. Мой отважный побег и освобождение- все правда.
Once you say something on TV, it's true. Если это сказали по телеку, значит правда.
I was trying to get to him That's true. Я пыталась с ним связаться, это правда.
Anyway, it's not strictly true, what you were saying. В любом случае, это не совсем правда, о чем ты говорил.
But if this was true, then the letters have nothing to do with the murder. Но если это правда, то письма не имеют никакого отношения к убийству.
Sir is it true that Professor Merrythought is retiring? Сэр а правда ли, что профессор Вилкост уходит в отставку?
I did some digging and it's all true. Я кое что проверил и это все правда.
Because then it could all be true. Потому что, тогда это всё правда.
We all know it's true. Все мы знаем, что это правда.
I'm wondering if it's true. Я думаю, правда ли это.
But I never imagined they were true. Но я не думал, что это правда!